Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: push. 8 total hits in 5 transcripts.
The iron bird and the silver bird (2)
xunazi: ana:-ni, {tozhe} xaisi.
sister.ACC-REFL push.PST-3SG {also} also
сестра.АКК-РЕФЛ push.ПРОШ-3ЕД {тоже} тоже
He pushed his sister and the same thing happened.
Сестру толкнул, то же самое.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
{omoroch(ka)} aŋi ugda-zi gau-zi gau-nda-mi xuli:, {kone(chno)} deu-i.
{boat} INDEF boat-INST pole-INST push-SEM-INF go.PRES.PTC {of:course} get:tired-2SG
{boat} INDEF boat-INST полюс-INST push-SEM-INF идти.PRES.ПРИЧ {конечно} устать-2ЕД
Of course it’s tiring to move on a boat, pushing it with a staff.
На оморочке ходить, шестом толкаясь, конечно, устанешь.
Sisam Zauli and the hero (2)
uti merge zuke {tolka(et)} aŋi [amä-ixi] amä-ixi zuke mäwa-i bagba-nda-gi:, ña uti merge-we a:nta dek-ti e-bede e-bede nixe-ini.
this hero hardly {push} INDEF back-LAT nearly heart-REFL push-SEM-REP.PRES.PTC again this hero-ACC woman face-LAT this-like this-like do-3SG
этот hero hardly {push} INDEF назад-LAT nearly сердце-РЕФЛ push-SEM-REP.PRES.ПРИЧ снова этот hero-АКК женщина face-LAT этот-любить этот-любить делать-3ЕД
As soon as the hero pushed his heart back, that woman again made like that with her hand in front of his face.
Только мэрге свое сердце обратно затолкнул, эта женщина опять у него перед лицом рукой так делает.
The seven sisters (2)
ge uti mama xeli-xeli zoko:-ni uti dau-ŋku-ni.
well this grandmother quickly-quickly.RED push.PST-3SG this cross-N-3SG
хорошо этот бабушка быстро-быстро.RED push.ПРОШ-3ЕД этот cross-N-3ЕД
So that old woman quickly pushed out the boat.
Ну, эта бабушка поскорее столкнула переправу.
An old woman and her tiger cub (1)
ute bi-mie, {tigra} eme-gi:-li zugdi düi-xi-ni, {tigra} eme-gi-en-zi:, dili e-bede: aŋi bue-tigi-ni zoko:-ni dili.
then be-INF {tiger} come-REP-3SG house in-LAT-3SG {tiger} come-REP-PST.PTC-INST.SS head this-like INDEF she-LAT-3SG push.PST-3SG head
тогда быть-INF {tiger} прийти-REP-3ЕД дом в-LAT-3ЕД {tiger} прийти-REP-ПРОШ.ПРИЧ-INST.SS голова этот-любить INDEF she-LAT-3ЕД push.ПРОШ-3ЕД голова
After some time the tiger entered the house and pushed her with its head like that.
Через некоторое время тигр пришёл в дом, вошёл и головой её вот так толкает.