Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: know. 48 total hits in 17 transcripts.
An old woman and her tiger cub (3)
mafasa maŋmu-ziga xai sa:-du, teu sa-iti uta-wa ceze bi-si-ni, ceze, xai sa-i.
old:man Nanai-PL too know.PST.PTC-3PL all know-3SG that-ACC true be-PST-3SG true too know-PRES.PTC
старик Nanai-МН тоже know.ПРОШ.ПРИЧ-3МН весь know-3ЕД тот-АКК настоящий быть-ПРОШ-3ЕД настоящий тоже know-PRES.ПРИЧ
The old Nanais also know that, everybody knows that it’s true, they know too.
Старики нанайцы тоже это знают, все знают, что это правда, правда, они тоже знают.
Zabdala, an extraordinary snake (8)
jeuxi ŋene-ze-mi bi? je-we=de ei-mi sa, ono ŋene-u-zeŋe-i=de ei-mi sa, jeu i-zi ile bi-we-i=de ei-mi sa.”
where go-SBJV-1SG me what-ACC=FOC NEG-1SG know how go-PAS-FUT-1SG=FOC NEG-1SG know what what-INST where be-ACC-2SG=FOC NEG-1SG know
где идти-СОСЛ-1ЕД me что-АКК=ФОК НЕГ-1ЕД know как идти-ПАС-ФУТ-1ЕД=ФОК НЕГ-1ЕД know что что-INST где быть-АКК-2ЕД=ФОК НЕГ-1ЕД know
Where shall I go? I don’t know anything, I don’t know where to go, where and how to live, I don’t know anything.»
Куда я пойду? Ничего не знаю, куда идти, не знаю, чем и где жить, не знаю.»
The weasel (5)
e-ini=de sa: {kto kushaet}.
NEG-3SG=FOC know {who eats}
НЕГ-3ЕД=ФОК know {кто eats}
He didn’t know who was eating him.
Он не знает, кто его ест.
The flower wife (1)
i-digi=dele eme:-mе-ni e-i sa.
where-ABL=FOC come.PST.PTC-ACC-3SG NEG-PRES.PTC know
где-АБЛ=ФОК прийти.ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД НЕГ-PRES.ПРИЧ know
He didn’t know where she came from.
Откуда пришла, не знает.
The oriole grandson (2)
uta-la e-li: b’a-gi küxoxi mani-ni uti {sami} sa-zaŋa-ni küxoxi mani-ni.
that-LOC NEG-COND.2SG find-REP oriole flock-3SG this know-INF know-FUT-3SG oriole flock-3SG
тот-ЛОК НЕГ-КОНД.2ЕД найти-REP oriole flock-3ЕД этот know-INF know-ФУТ-3ЕД oriole flock-3ЕД
If you don't find him there, the flock of orioles will know
Если там не найдешь, стая иволг будет знать.»
The alder tree girl (5)
si guline-we-i e-i sa:-ti gune:-ni.
you go-ACC-2SG NEG-PRES.PTC know-3PL say-3SG
ты идти-АКК-2ЕД НЕГ-PRES.ПРИЧ know-3МН сказать-3ЕД
They won’t know that you have left.» - so she said.
Не знают, что ты ушла,» - говорит.
The fox with ten tails (1)
“pege-zeŋe-i sa:-ta-mi=ze mute-i=es, tokto-ndo-i=es.
tell:fortunes-FUT-1SG know-PERM-SS= HORT can-1SG=DIS chop:off-SEM-1SG=DIS
tell:fortunes-ФУТ-1ЕД know-PERM-SS= ХОРТ can-1ЕД=DIS chop:off-SEM-1ЕД=DIS
«I’ll tell fortune to know if I will be able to cut them off.
«Погадаю, чтобы узнать, смогу ли, отрублю ли.
Sisam Zauli and the hero (3)
uta-la tu: mede sa-zaŋa-i.
that-LOC all news know-FUT-2SG
тот-ЛОК весь news know-ФУТ-2ЕД
You will learn all the news there.
Там все новости узнаешь.
The seven sisters (3)
ono iñi-we-si-ze-fi minti exi-fi sa-laga-fi?”
how laugh-CAUS-IMPF-SBJV-1PL we older:sister-1PL.EXC know-PURP-SS.PL
как смеяться-CAUS-ИМПФ-СОСЛ-1МН we older:sister-1МН.EXC know-ПУРП-SS.МН
How can we make her laugh and find out?” - the six sisters were thinking.
“Как нам рассмешить старшую сестру, чтобы узнать?” – думают шесть младших сестёр.
Yegdige in a silk gown (2)
mamasa čaŋa-kce-i, seure-me merge sa-ili.
wife win:over-INTENT-PRES.PTC silk-ADJ hero know-3SG
жена win:over-INTENT-PRES.ПРИЧ silk-ПРИЛ hero know-3ЕД
Silky Hero knew that he wanted to take his wife.
Шелковый егдигэ знает, что тот хочет жену отбить.