Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: again. 173 total hits in 22 transcripts.
The seven sisters (12)
ña-ña ña-k c’o neŋu-ti wuende-le:-ni sagdi ñamugu-i.
again-again.RED again-EXPR most younger:sibling-3PL throw-V.PST-3SG big pad.ACC-REFL
снова-снова.RED снова-EXPR most младший:брат:или:сестра-3МН бросать-ГЛ.ПРОШ-3ЕД большой pad.АКК-РЕФЛ
They threw more and more and then the youngest sister threw her largest sanitary pad.
Снова и снова бросали, и вот самая младшая сестра бросила свою большую прокладку.
Ginseng hunting (14)
bi xai uta ña xe:ti-nde:-mi, bue-ni ña eme-gi:.
me again that again shout-INTENT-1SG he-3SG again come-REP.PRES.PTC
me снова тот снова кричать-INTENT-1ЕД he-3ЕД снова прийти-REP.PRES.ПРИЧ
I scream again and he comes again.
Я опять крикнула, он опять подойдет.
Zabdala, an extraordinary snake (13)
ña ŋua-si:-ni, ña gagda dogbo ŋua-si:-ni, xai iñekte-i site-ni.
again sleep-IMPF-3SG again other night sleep-IMPF-3SG again laugh-PRES.PTC child-3SG
снова спать-ИМПФ-3ЕД снова другой ночь спать-ИМПФ-3ЕД снова смеяться-PRES.ПРИЧ ребенок-3ЕД
She would get to sleep again, the next night she would get to sleep and the son would laugh again.
Опять заснет, на другую ночь опять заснет, опять сын смеется.
My newborn son's death (2)
xai soŋo: bata, xai soŋo:, soŋo:.
again cry.PST.PTC boy again cry.PST.PTC cry.PST.PTC
снова плакать.ПРОШ.ПРИЧ boy снова плакать.ПРОШ.ПРИЧ плакать.ПРОШ.ПРИЧ
And the boy was still crying.
А мальчик всё плачет и плачет.
When Yegdige ate an evil spirit (11)
{Opjat’} site-ni {opat’} aŋi uŋta-na-mi gele-li-e-ni uŋta-na-mi.
again child-3SG again DEST.PTC boots-DESIG-REFL ask-INCH-PST-3SG boots-DESIG-REFL
снова ребенок-3ЕД снова DEST.ПРИЧ сапоги-ДЕСИГ-РЕФЛ спросить-ИНХ-ПРОШ-3ЕД сапоги-ДЕСИГ-РЕФЛ
And the son was again asking for boots.
А сын опять просит, унты себе просит.
Sisam Zauli and the hero (33)
{vot opja(t’) ranili} ña xeke-i=de i:=de.
{now again wounded} again bind-PRES.PTC=FOC do:what-PRES.PTC=FOC
{сейчас снова раненый} снова bind-PRES.ПРИЧ=ФОК что:делать-PRES.ПРИЧ=ФОК
So he was wounded again, he tied the wound again or something.
Вот, опять ранил, опять перевязал (?) или что.
An old woman and her tiger cub (18)
ñä bi-mie ei ba:-ixi ŋen'e xai nakta-wa w'a:-si: gazi-e-ni, imo: xai cu:-ñie-ñie=de.
again be-INF EV outside-LAT go.PF again boar-ACC kill.PF-PST.PTC.SS bring-PST-3SG fat again through.IDEO=FOC
снова быть-INF EV снаружи-LAT идти.ПРФ снова boar-АКК убить.ПРФ-ПРОШ.ПРИЧ.SS принести-ПРОШ-3ЕД толстый снова через.IDEO=ФОК
After some time she went out again: and again the tiger had brought a boar, a very fat one.
Через некоторое время она опять выходит – опять тигр убил кабана и принёс, жирного-прежирного.
The fox with ten tails (12)
“ge, tuŋa igi-we is’e-i, ña e-se-i eme”, xai ŋene-zeŋe-ni.
INTJ five tail-ACC see.PF-1SG again NEG-EXP-1SG come again go-FUT-3SG
МЕЖД five tail-АКК видеть.ПРФ-1ЕД снова НЕГ-EXP-1ЕД прийти снова идти-ФУТ-3ЕД
«Well, I saw a five-tailed fox.” He will go again.
«Ну, видел я пятихвостую лису.” еще пойдет.
The weasel (4)
ña ñuxane:-ni uli-tigi toŋi-tigi, ñuxan’e, xai ñu-gie, ele tülo-li:-we-ni, ge minti aziga-ŋi-fi {opjat’} lo:-si-me-gi-e-ni ila ba:-la.
again dive-IMPF.CVB-3SG river-AL-LAT lake-LAT dive-IMPF.CVB.SS again rub-INCH-ACC-3SG INTJ we girl-AL-1PL {again} saber-V-V-REP-PST-3SG three place-LOC
снова dive-ИМПФ.КОНВ-3ЕД river-AL-LAT озеро-LAT dive-ИМПФ.КОНВ.SS снова rub-ИНХ-АКК-3ЕД МЕЖД we girl-AL-1МН {снова} saber-ГЛ-ГЛ-REP-ПРОШ-3ЕД три место-ЛОК
It jumped into water, into the lake and jumped out again. As soon as it started rubbing, the girl hit it again with the sabre in three different places.
Опять нырнул в воду, в озеро нырнул, опять вынырнул, только стал тереться, наша девушка опять саблей ударила в трех местах.
The tree with children's souls (1)
“ge uti a:nta site-ne-ni ge:-ne-mi ei ña ŋene-zeŋe-i, xai xokto-i go:.
INTJ that woman child-DESIG-3SG bring-DIR-INF this again go-FUT-2SG again road-2SG long
МЕЖД тот женщина ребенок-ДЕСИГ-3ЕД принести-DIR-INF этот снова идти-ФУТ-2ЕД снова road-2ЕД длинный
“To get a child for that woman go further, your way is long.
“Чтобы взять ребенка для той женщины, дальше иди, тебе ещё дорога дальняя.