Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: gde. 27 total hits in 13 transcripts.
The tiger for the Udihe people (3)
uti kegdeje:-ni igi=ni due=gde, bue-ni due=gde, cob’o:-ni due=gde, teu kegdeje-si.
this striped-3SG tail-3SG tip=FOC he-3SG tip=FOC claws-3SG tip=FOC all striped-IMPF
этот полосатый-3ЕД tail-3ЕД tip=ФОК he-3ЕД tip=ФОК claws-3ЕД tip=ФОК весь полосатый-ИМПФ
The tiger is stripy from its claws to the end of its tail, it’s all stripy.
Тигр полосатый от когтей до кончика хвоста, весь полосатый.
The seven sisters (3)
e-i=de iñi, ono-dem nixe-du uti neŋu-ne-ni uti to: käfa=de, jeu-gde jeu-gde, jeu-gde jeu-gde jeu, e-i=de iñi.
NEG-PRES.PTC=FOC laugh how-INDEF do-3PL this younger:sibling-PL-3SG this fire near=FOC what-FOC what-FOC what-FOC what-FOC what NEG-PRES.PTC=FOC laugh
НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК смеяться как-INDEF делать-3МН этот младший:брат:или:сестра-МН-3ЕД этот огонь near=ФОК что-ФОК что-ФОК что-ФОК что-ФОК что НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК смеяться
But she wasn’t laughing, the younger sisters were trying to make her laugh around the fire, but she wasn’t laughing.
Не смеётся, младшие сёстры около костра и так, и сяк, - не смеётся.
Yegdige in a silk gown (6)
xaba-ni=de ceŋeli=gde, ai-ni=de kicoli=gde ugi: gune:-ni.
breast-3SG=FOC swing.IDEO=FOC back-3SG=FOC curved.IDEO=FOC move.PRES.PTC say.PST-3SG
breast-3ЕД=ФОК swing.IDEO=ФОК назад-3ЕД=ФОК curved.IDEO=ФОК move.PRES.ПРИЧ сказать.ПРОШ-3ЕД
One that had wobbling breasts and a bottom that moved and protruded.
Грудь чтобы качалась, зад чтобы выступал и вертелся.
A tame roe cub named Wasya (2)
zugdi-le-i=gde em’e.
home-LOC-REFL=FOC come.PF
home-ЛОК-РЕФЛ=ФОК прийти.ПРФ
It returned home.
К дому возвращается.
Sisam Zauli and the hero (3)
ilе=dele ni: aŋi dige-iti zeu-we=gde je-we=gde, läsi ni: omosi-e-ti.
where=INDEF man-3SG INDEF eat-3PL food-ACC=FOC what-ACC=FOC many man gather-PST-3PL
где=INDEF мужчина-3ЕД INDEF есть-3МН еда-АКК=ФОК что-АКК=ФОК много мужчина собиратть-ПРОШ-3МН
Somewhere people were eating some food. Many people had gathered.
Где-то люди что-то едят, еду какую-то или что, очень много людей собралось.
The alder tree girl (1)
ute getu=gde bagdi-du-ge gune aŋi abdä-ti.
that all=FOC grow-PL-PST EV INDEF leaf-3PL
тот весь=ФОК расти-МН-ПРОШ EV INDEF leaf-3МН
Leaves started growing on her.
На ней тут же листья начали расти.
A hunting trip (1)
isesi-li-mi, isesi-li-mi eu=gde gumu.
look-INCH-INF look-INCH-INF come:down=FOC EV
смотреть-ИНХ-INF смотреть-ИНХ-INF come:down=ФОК EV
I was looking and saw that it was coming down to the river.
Смотрю, смотрю, вижу: она спускается к воде.
My newborn son's death (1)
“e-zi ŋene guŋ-ki-ni, safani jeu=gde lau” gändei,” ute e-si-ni=de ŋene.
NEG-IMP go say-PST-3SG enough what=FOC dark be:lazy-PRES.PTC this NEG-PST-3SG=FOC go
НЕГ-ИМП идти сказать-ПРОШ-3ЕД досиаточно что=ФОК темный be:lazy-PRES.ПРИЧ этот НЕГ-ПРОШ-3ЕД=ФОК идти
She said: «Don’t go, it’s dark and I feel lazy.” She didn’t go.
«Не ходи, говорит, не надо, темно, лень.” Она и не пошла.
The fox with ten tails (1)
omo neŋi-ni esi-gi-e-ni timana neŋe=gde e-zeŋe-ni b’a.
one day-3SG NEG-REP-PST-3SG morning go=FOC NEG-FUT-3SG find
один день-3ЕД НЕГ-REP-ПРОШ-3ЕД утро идти=ФОК НЕГ-ФУТ-3ЕД найти
One day is left, if you don’t go tomorrow, you won’t get my daughter.
Один день остался, eсли завтра не пойдёшь, не получишь.
The bear, the tiger and the man (2)
"ge wa:li:, eme-i-ze, min-ti(gi) bi kä-la=gde eme, wa:li-ze-fi min-zuŋe."
INTJ fight.IMP come-2SG-HORT me-LAT me near-LOC=FOC come.IMP fight-SBJV-1PL we-two:together
МЕЖД fight.ИМП прийти-2ЕД-ХОРТ me-LAT me near-ЛОК=ФОК прийти.ИМП fight-СОСЛ-1МН we-two:together
“Well, let’s fight. Come closer to me, let’s fight.”
"Ну давай драться, иди ко мне поближе, будем с тобой драться."