Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bi. 422 total hits in 30 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (19)
(bi-mi, bi-mi) omo belie bi-si-ni, belie.
be-INF be-INF one fairy be-PST-3SG fairy
быть-INF быть-INF один fairy быть-ПРОШ-3ЕД fairy
Once upon a time there was a fairy.
Жила-была девушка-бэле.
The opening words "bi-mi, bi-mi" are missing in the video recording (recorded on audio only).
The flower wife (13)
bi-mi bi-mi emuse tu: bi: bi:, emuse tu: bi-mi, muisi: “ono bi-ze-mi bi emuse?”
be-INF be-INF alone all be.PRES.PTC be.PRES.PTC alone all be-INF think. PRES.PTC how be-SBJV-1SG me alone
быть-INF быть-INF alone весь быть.PRES.ПРИЧ быть.PRES.ПРИЧ alone весь быть-INF think. PRES.ПРИЧ как быть-СОСЛ-1ЕД me alone
He lived on his own, and one day he thought «How can I carry on living on my own?»
Живет, живет, все один живет, и думает: «Как мне жить одному?»
Sisam Zauli and the hero (31)
uti merge bi-mi, bi-mi, bi-mi, bi-mi, omo zugdi puñarr e:-li i:ne:-ni.
this hero be-INF be-INF be-INF be-INF one house smoke:rising.IDEO do-3SG come.PST-3SG
этот hero быть-INF быть-INF быть-INF быть-INF один дом smoke:rising.IDEO делать-3ЕД прийти.ПРОШ-3ЕД
So he lived, but once he came to a house above which smoke was rising.
Жил он, жил (и однажды) дошел до дома, над которым вился дымок.
The bear hunt (6)
bi gune-mi "bi mäuse-le-ze-mi uta-wa."
me say-1SG me gun-V-SBJV-1SG that-ACC
me сказать-1ЕД me ружье-ГЛ-СОСЛ-1ЕД тот-АКК
I said: “I will shoot it.”
Я говорю: "Я в него выстрелю."
Ginseng hunting (27)
bi su:se-i=de dаmisi: bi-se, damisi-li-e-ni.
me uncle-1SG=FOC smoke.PRES.PTC be-PST smoke-INCH-PST-3SG
me uncle-1ЕД=ФОК smoke.PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ smoke-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
My uncle had a smoke.
Мой дядя курит, закурил.
(6)
bi gune-mi "bi mäuse-le-ze-mi uta-wa."
me say-1SG me gun-V-SBJV-1SG that-ACC
me сказать-1ЕД me ружье-ГЛ-СОСЛ-1ЕД тот-АКК
I said: “I will shoot it.”
Я говорю: "Я в него выстрелю."
The alder tree girl (35)
sagdi aga-ti gune:-ni “bi e-zeŋe-i zawa, bi sagdin-dima bi-mi.”
old brother-3PL say.PST-3SG me NEG-FUT-1SG take me old-ADJ be-1SG
старый брат-3МН сказать.ПРОШ-3ЕД me НЕГ-ФУТ-1ЕД взять me старый-ПРИЛ быть-1ЕД
The elder brother said: «I won’t take her, I am the eldest..»
Старший брат говорит: «Я не возьму, я старший (из вас).»
Zabdala, an extraordinary snake (34)
“tu:-tu: bi-je, ono bi-mi i:-mi,” – mafasa dian-a-i, “tu:-tu: bi-je.”
quiet-quiet.RED.IDEO be-IMP how be-INF do:what-INF old:man say-0-PRES.PTC quiet-quiet.RED.IDEO be-IMP
quiet-quiet.RED.IDEO быть-ИМП как быть-INF что:делать-INF старик сказать-0-PRES.ПРИЧ quiet-quiet.RED.IDEO быть-ИМП
The old man said: «Stay quiet, whatever has to happen, will happen. Stay quiet.»
«Молчи, что будет, то и будет, - говорит старик, – молчи.»
How I tamed a roe cub (11)
bi diana-mi bi-se pauza, bi diaŋ-ka-i «xebu-ze-fi», xebu-i bi-si ni=de e-si wa: uta-wa.
me say-INF be-PF roe be say-PF-1SG take:with-SBJV-1PL take:with-PRES.PTC be-PST who=FOC NEG-PST kill that-ACC
me сказать-INF быть-ПРФ roe быть сказать-ПРФ-1ЕД take:with-СОСЛ-1МН take:with-PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ кто=ФОК НЕГ-ПРОШ убить тот-АКК
And I had said before: «Let's take it with us». If we had taken it with us, it wouldn't have been killed.
Я же говорила: «Давай c cобой возьмём,» если мы бы взяли, её не убили бы.
The iron bird and the silver bird (13)
bi sewe-si-zeŋe-i.
me spirit-IMPF-FUT-1SG
me spirit-ИМПФ-ФУТ-1ЕД
I will shamanize.
Я буду шаманить.