Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: yesterday. 3 total hits in 3 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (1)
{nu} aziga, tiŋeni susa:, deu-o:, ŋua-i jaza.
{well} girl yesterday escape.PST.PTC get:tired-PST.PTC sleep-PRES.PTC of:course
{хорошо} girl yesterday escape.ПРОШ.ПРИЧ устать-ПРОШ.ПРИЧ спать-PRES.ПРИЧ конечно
Well, the girl had been running for the whole day, she was of course tired, she got asleep.
Ну, девушка вчера весь день бежала, устала, конечно, заснула.
Sisam Zauli and the hero (1)
«ali i:n-ze, tineŋi uta-la bi-se, [o-lo] o-lo ali i:n-ze?
when come-SBJV yesterday that-LOC be-SBJV this-LOC when come-SBJV
когда прийти-СОСЛ yesterday тот-ЛОК быть-СОСЛ этот-ЛОК когда прийти-СОСЛ
«When could he come here? He was there yesterday, how can he come here?
«Когда он сюда мог прийти, вчера там был, как он сюда придет?
The flower wife (1)
mafasa ise-si:, tineŋi ge: bi-se, eineŋi {krepko} esi-ge imi=ke mafasa.
husband look.PRES.PTC yesterday bad be-PF today {firm} become-PF why=INDEF husband
муж смотреть.PRES.ПРИЧ yesterday плохой быть-ПРФ today {firm} become-ПРФ почему=INDEF муж
The husband saw: he wasn’t well the previous day but that day he felt well for some reason.
Муж смотрит, вчера плохо себя чувствовал, а сегодня почему-то окреп.