Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: upright. 3 total hits in 3 transcripts.
The alder tree girl (1)
j’eu ga:-ni=da anči, j’eu=de anči, omo mo: tekcem=de .
what branch-3SG=FOC no what=FOC no one tree upright=FOC
что branch-3ЕД=ФОК no что=ФОК no один дерево upright=ФОК
There were no branches, nothing; just one tree was sticking out.
Ни веток никаких нет, ничего, одно дерево торчит.
Gamuli and Amuli (1)
kusige-we e-bede wuendele:-ni, b'o-lo-ni aŋi-e-ni {popala}, b'o-lo-ni igdem akki-ni.
knife-ACC this-like throw.PST-3SG thigh-LOC-3SG INDEF-PST-3SG {hit} thigh-LOC-3SG upright get-REP-3SG
нож-АКК этот-любить бросать.ПРОШ-3ЕД thigh-ЛОК-3ЕД INDEF-ПРОШ-3ЕД {hit} thigh-ЛОК-3ЕД upright получить-REP-3ЕД
The old woman threw a knife, which got into girl’s hip and stood on its end.
Старуха бросила нож и попала девушке в бедро, так, что нож воткнулся торчком.
My newborn son's death (1)
samana ni:-we-ni tu: xaŋa-si:, utala dian’a uti aŋi mamaka-wa zhandarmka-wa, legdek ili-gi: uti {kepeika}.
shaman man-ACC-3SG all conjecture-IMPF.PRES.PTC then say.PF this INDEF old:woman-ACC PN-ACC upright stand:up-REP.PRES.PTC this {coin}
шаман мужчина-АКК-3ЕД весь conjecture-ИМПФ.PRES.ПРИЧ тогда сказать.ПРФ этот INDEF старуха-АКК С:ИМЯ-АКК upright stand:up-REP.PRES.ПРИЧ этот {coin}
She was telling the names of shamans and when she got to the name of that old woman Zhandarmka the kopek immediately stood on its edge.
Гадала, называла имена всех шаманов, потом назвала эту, как её, старуху Жандармку, и копейка тут же – раз – и встала.