Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: therefore. 9 total hits in 6 transcripts.
The tiger for the Udihe people (2)
ute-mi a: nixe-iti.
therefore good do-3PL
therefore хороший делать-3МН
That’s why people do good things.
Поэтому люди хорошо поступают.
How Udihe elders used rotten ash tree (3)
utemi gegbe-iti ute-we nada ala c'a-la-ni.
therefore collect-3SG rotten:wood-ACC seven gorge over-LOC-3SG
therefore collect-3ЕД rotten:wood-АКК семь gorge over-ЛОК-3ЕД
That’s why they prepare the pieces of rotten trees behind seven hills.
Поэтому гнилушки заготавливали за семью распадками.
When Yegdige ate an evil spirit (1)
{Uzhe} amba-na:-ni, {vidish, vot poetomu} ni:-we wa:-k, eme-gi:-ni ...
already evil:spirit -V.PST-3SG see here therefore man-ACC kill.PST-EXPR.PST come-REP-3SG
уже evil:spirit -ГЛ.ПРОШ-3ЕД видеть здесь therefore мужчина-АКК убить.ПРОШ-EXPR.ПРОШ прийти-REP-3ЕД
He had become an evil spirit, that’s why he kept killing people.
Он уже стал злым духом, вот поэтому он убивал людей.
The alder tree girl (1)
utemi uti zugde abdä-ni c’o amäli bagdi:-ni abdä-ni.
therefore this alder leaf-3SG most back-PROL grow-3SG leaf-3SG
therefore этот alder leaf-3ЕД most назад-ПРОЛ расти-3ЕД leaf-3ЕД
That’s why leaves grow later on the alder tree than on other trees.
Поэтому на ольхе листья вырастают позже, чем на других деревьях.
The seven sisters (1)
su=tene mene bi-u, bi utemi ei-mi diana sun-zi, tu:-tu: bi-mi. ”
you.PL=CONTR self be-2PL me therefore NEG-1SG speak you.PL-INST silent.RED be-1SG
ты.МН=CONTR сам быть-2МН me therefore НЕГ-1ЕД говорить ты.МН-INST silent.RED быть-1ЕД
You live on your own, that’s why I don’t talk and keep quiet.”
A вы сами живёте. Поэтому я не разговариваю с вами, молчу.”
An old woman and her tiger cub (1)
ute uti=tene uti mafa-wa-ni wa: mafasa-wa, utemi belesi-lege-ni wo:-ni {tigra} aŋi kuti wo:-ni, uta belesi-lege-ni uti tu: belesi-e-ni.
that this=CONTR this old:man-ACC-3SG kill.PST.PTC old:man-ACC therefore help-PURP-3SG make.PST-3SG {tiger} INDEF tiger make.PST-3SG that help-PURP-3SG this all help-PST-3SG
тот этот=CONTR этот старик-АКК-3ЕД убить.ПРОШ.ПРИЧ старик-АКК therefore помогать-ПУРП-3ЕД делать.ПРОШ-3ЕД {tiger} INDEF tiger делать.ПРОШ-3ЕД тот помогать-ПУРП-3ЕД этот весь помогать-ПРОШ-3ЕД
This tiger had to help the old woman because the other tiger had killed the old man.
Из-за того, что тот тигр убил того старика, этот тигр должен был помогать старухе, он и помогал.