Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: surface. 8 total hits in 5 transcripts.
The oriole grandson (2)
činda oŋko-iti uta g'a-fa.
bird feed-3PL that surface-ACC
bird кормить-3МН тот поверхность-АКК
Birds were pecking there.
Птицы на ней кормятся.
A tame roe cub named Wasya (3)
uta zawa:-mi uti, ba:-za ge:-digi eme:-me-ni.
then take.PST-1SG this place-N surface-ABL come.PST.PTC-ACC-3SG
тогда взять.ПРОШ-1ЕД этот место-N поверхность-АБЛ прийти.ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД
Then I caught the roe that came running from the forest.
Потом я поймала эту косулю, которая прибежала из тайги.
An old woman and her tiger cub (1)
ba:-za ge-di-ni bi:, gagda-la=de anči, je-le=de anči, ono bi-ze bue-ti mei?
place-N surface-DAT-3SG be.PRES.PTC friend-PROPR=FOC no how be-SBJV he-3SG only
место-N поверхность-ДАТ-3ЕД быть.PRES.ПРИЧ другой-ПРОПР=ФОК no как быть-СОСЛ he-3ЕД only
They were in the taiga, she didn’t have any relatives, didn’t have anything, how could she live?
Они в тайге жили, близких нет, ничего нет, как им жить?
Zabdala, an extraordinary snake (1)
xokto-wo=de ei-mi sa, je-we=de ei-mi sa, bua-zege ge:-fe toŋtolo: ge:-fe nixe-i je-we {govorit}.
road-ACC=FOC NEG-INF know what-ACC=FOC NEG-INF know place-N surface-ACC roam-V.PST.PTC place-N do-2SG what-ACC {says}
road-АКК=ФОК НЕГ-INF know что-АКК=ФОК НЕГ-INF know место-N поверхность-АКК кочевать-ГЛ.ПРОШ.ПРИЧ место-N делать-2ЕД что-АКК {says}
How will you walk in the taiga without knowing the road, without knowing anything? – He said.
Не зная дороги, ничего не зная, как ты будешь по тайге бродить, говорит.
The tiger for the Udihe people (1)
ni: lä bazage-le lali:-n-zi bude-i, zeu=de e-i diga ila-ma neŋi-ni, uti ni:-we mene e:-tigi mene ŋene-zeŋe-i [mene ŋene-zeŋe-i] xai uti dogbo-ni uti xokto-tigi-ni ŋene-wen’e uti ni:-we xebu-ini.
man very place-N surface-LOC starve-PRES.PTC-INST.SS die-PRES.PTC food-ACC=FOC NEG-PRES.PTC eat three-ACC day-3SG this man-ACC REFL-0 side-LAT.REFL REFL-0 go-FUT-SS also this night-3SG this road-LAT-3SG go-CAUS.PF this man-ACC take-3SG
мужчина очень место-N поверхность-ЛОК starve-PRES.ПРИЧ-INST.SS умереть-PRES.ПРИЧ еда-АКК=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ есть три-АКК день-3ЕД этот мужчина-АКК РЕФЛ-0 сторона-LAT.РЕФЛ РЕФЛ-0 идти-ФУТ-SS тоже этот ночь-3ЕД этот road-LAT-3ЕД идти-CAUS.ПРФ этот мужчина-АКК взять-3ЕД
Many people in the taiga die from hunger. If a human doesn’t eat anything for three days, the tiger directs this person to where it has to go. It will direct him to the road the very same night and lead this person.
Много людей в тайге от голода умирает, если три дня человек человек никакой пищи не ест, тигр этого человека направляет в его сторону, в ту сторону, куда человек должен идти, той же ночью направит к тропе, отведет этого человека.