Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: saber. 6 total hits in 2 transcripts.
When Yegdige ate an evil spirit (3)
Te:-wene:-k, ge uti meu-me-mi uta lo:-ndo:-ni {popolam}=da uti ni:nta-wa.
sit-CAUS.PST-EXPR.PST INTJ that shamanize.PST.PTC-ACC-3SG that saber-SEM.PST-3SG {into:half}=FOC that man-ACC
сидеть-CAUS.ПРОШ-EXPR.ПРОШ МЕЖД тот шаманить.ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД тот saber-SEM.ПРОШ-3ЕД {into:half}=ФОК тот мужчина-АКК
She seated him, shamanized and chopped this man in two halves.
Посадила, пошаманила и разрубила этого человека пополам.
The weasel (3)
ag’a-i c’aza-la-ni te:-ni, ag’a-i c’aza-la-ni te: uti sagdi kusige lo: zaw’a, te-ini, alasi:-ni.
older:brother-REFL behind-LOC-3SG sit.PST-3SG this big knife saber take.PF sit-3SG wait-3SG
старший:брат-РЕФЛ за-ЛОК-3ЕД сидеть.ПРОШ-3ЕД этот большой нож saber взять.ПРФ сидеть-3ЕД ждать-3ЕД
She sat by her brother and took a big knife, that is, how is it called? She took a sabre and started waiting.
Села за братом и взяла такой большой нож, саблю как по-удэгейски называли? – вот, саблю взяла, сидит и ждет.