Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: heart. 31 total hits in 4 transcripts.
The weasel (3)
aŋi-we-ni ge mäwa-wa-ni {on cho} ele: mäwa-wa-ni aŋi-li-e-ni.
INDEF-ACC-3SG INTJ heart-ACC-3SG {...} heart-ACC-3SG INDEF-INCH-PST-3SG
INDEF-АКК-3ЕД МЕЖД сердце-АКК-3ЕД {...} сердце-АКК-3ЕД INDEF-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
...
...
Sisam Zauli and the hero (24)
si:sama zauli diaŋ-ki-ni “mäwa-i b’a-gi:=de xedige mäwa-i taŋda-gi: mäwa-i.
PN say.PST-3SG heart-REFL find-REP.2SG=FOC quickly heart-REFL pull-REP.IMP heart-REFL
С:ИМЯ сказать.ПРОШ-3ЕД сердце-РЕФЛ найти-REP.2ЕД=ФОК быстро сердце-РЕФЛ тянуть-REP.ИМП сердце-РЕФЛ
Sisam Dzauli has said: «When you find your heart, take it back quickly.
Сисам Дзаули говорил: «Когда сердце свое найдешь, скорее забирай его обратно.
The iron bird and the silver bird (3)
aŋi keige-i aŋi-we-ni mäwa-ni, in’ei mäwa-wa-ni cuga-gi-si-e-ni, wagi-e-ni.
INDEF cat-REFL INDEF-ACC-3SG heart-3SG dog heart-3SG insert-REP-IMPF-PST-3SG revive-PST-3SG
INDEF cat-РЕФЛ INDEF-АКК-3ЕД сердце-3ЕД собака сердце-3ЕД insert-REP-ИМПФ-ПРОШ-3ЕД revive-ПРОШ-3ЕД
She put cat and dog hearts in them, and they came back to life.
Она вставила им кошачье сердце и собачье сердце, и они ожили.
An old woman and her tiger cub (1)
uta mäwa-wa-ni teu mä(wa)kta iŋ-ki-ni nä-nä-nä mäwa-wa-ni xe:-ni, ute mäwakta kusige-le-mi {tigra} wa:-ili.
then heart-ACC-3SG all heart go-PST-3SG again-again-again heart-ACC-3SG bottom-3SG then heart knife-V-INF {tiger} kill.PST-3SG
тогда сердце-АКК-3ЕД весь сердце идти-ПРОШ-3ЕД снова-снова-снова сердце-АКК-3ЕД bottom-3ЕД тогда сердце нож-ГЛ-INF {tiger} убить.ПРОШ-3ЕД
He reached its heart again and again, reached the very bottom, stabbed it in the heart with the knife and killed it.
Он до его сердца достал, ещё и ещё раз, до самого "дна", ударил ножом в сердце и убил тигра.