Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fly. 36 total hits in 8 transcripts.
The oriole grandson (4)
die: dieli-gi-e-ni dieli-ge gune.
fly.IDEO fly-REP-PST-3SG fly-PF EV
летать.IDEO летать-REP-ПРОШ-3ЕД летать-ПРФ EV
Then the birds flew up together with the grandson.
Тут птицы вместе с внуком взлетели.
Yegdige in a silk gown (9)
go: dieli:-ni, dieli-mi, dieli-mi.
long fly-3SG fly-INF fly-INF
длинный летать-3ЕД летать-INF летать-INF
He flew for a long time.
Долго летел.
When Yegdige ate an evil spirit (7)
Dieli:-ni, ta-la ŋene:n-zi die-wesi:-ni ko:ko ko:ko.
fly-3SG that-LOC go-PST.PTC-INST fly-DIV-3SG INTJ INTJ
летать-3ЕД тот-ЛОК идти-ПРОШ.ПРИЧ-INST летать-DIV-3ЕД МЕЖД МЕЖД
It reached his house and was flying around it.
Прилетел и летает там кругами, каркает.
The tree with children's souls (2)
ge dieli-mi dieli-mi i:ne:-ni uti belie-le.
INTJ fly-INF fly-INF come.PST-3SG that belie-LOC
МЕЖД летать-INF летать-INF прийти.ПРОШ-3ЕД тот belie-ЛОК
The shaman flew and came to that fairy.
Вот летит он (шаман), летит и прилетела к той бэле.
The iron bird and the silver bird (4)
{vot} dieli-gi-e-ni dieli-gi: gumu mo: c’a-la-ni aŋi-gi-le uta-digi eu-gi-e-ni.
{EV} fly-REP-PST-3SG fly-REP.PRES.PTC EV tree behind-LOC-3SG INDEF-REP-3SG that-ABL descend-REP-PST-3SG
{EV} летать-REP-ПРОШ-3ЕД летать-REP.PRES.ПРИЧ EV дерево за-ЛОК-3ЕД INDEF-REP-3ЕД тот-АБЛ descend-REP-ПРОШ-3ЕД
Then he saw: it was flying, flying and went down behind the tree.
Вот видит - она летела, летела и за деревом опустилась.
The fairy and the ten bald spirits (4)
uta-la i:ne:-ni xai dieli:-ni aziga, dieli-e-ni.
that-LOC do.PST-3SG again fly-3SG girl fly-PST-3SG
тот-ЛОК делать.ПРОШ-3ЕД снова летать-3ЕД girl летать-ПРОШ-3ЕД
She did that and flew away.
Сделала так – и полетела.
Sisam Zauli and the hero (5)
uta-li=ke go:=de e-ini bie, dieli:, dieli-ge ña.
that-PROL=INDEF long=FOC NEG-3SG be fly.PRES.PTC fly-PF again
тот-ПРОЛ=INDEF длинный=ФОК НЕГ-3ЕД быть летать.PRES.ПРИЧ летать-ПРФ снова
Soon he heard another bird flying, it came flying.
Слышит вскоре, еще одна птица летит, прилетела.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
dieli-gi:, dieli-gi:, jeu-dexem jai-de-ini mamasa e-li ete e-zi ni:gi site-ni jä-wa-ni tu: kapta:-ti, mamasa-i=de jä-wa-ni tu: kapta:-ni mene beje-zi.
fly-REP.PRES.PTC fly-REP.PRES.PTC what=INDEF eyes-ACC-3SG all cover.PST-3SG REFL-0 self-INST
летать-REP.PRES.ПРИЧ летать-REP.PRES.ПРИЧ что=INDEF eyes-АКК-3ЕД весь покрыть.ПРОШ-3ЕД РЕФЛ-0 сам-INST
They were flying and flying, there was rumbling everywhere. The wife tied her son’s eyes so that he wouldn’t open them, and her own eyes too.
Летят они, летят, везде грохочет, жена сыну глаза завязала, чтобы он не открывал, и жена тоже себе глаза сама завязала.