Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: eat:up. 4 total hits in 2 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (1)
in’ei=tene dig’a kada-wa keu-keu dige-i, uta-la ñugi:-ni .
dog=CONTR eat:up.PF rock-ACC entirely.RED.IDEO eat:up-PRES.PTC that-LOC get:out-3SG
собака=CONTR eat:up.ПРФ камень-АКК entirely.RED.IDEO eat:up-PRES.ПРИЧ тот-ЛОК get:out-3ЕД
That dog had gnawed the rock and it had turned into a ship.
Это собака все ела, грызла скалу, вот и вышел корабль.
The tiger for the Udihe people (3)
e-si mala bi-mi uti ni:=tene, zube-me ne:-gi:, zube-me.
NEG-PST eat:up be-INF this man=CONTR two-ACC put-REP.PRES.PTC two-ACC
НЕГ-ПРОШ eat:up быть-INF этот мужчина=CONTR два-АКК положить-REP.PRES.ПРИЧ два-АКК
But this man didn’t eat everything: he put two legs aside.
Но этот человек всё не съел, а две (ноги) отложил.