Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: chief. 7 total hits in 3 transcripts.
The fox wife (1)
i:ne:-k, uti xuaŋcaŋa ami-ni xuaŋcaŋa.
come.PST-EXP this chief father-3SG chief
прийти.ПРОШ-EXP этот chief отец-3ЕД chief
He came there and it turned out that her father was a fox king.
Пришел, а ее отец – лисий царь.
Xuaŋcaŋa (from Chinese huánɡ 'emperor') refers to the master of a group of animals (cf. text 25 "The Grandmother, the Grandson, and the Birds") where the King of Birds is mentioned.
The oriole grandson (5)
činda egdi w’a-isi: , sin-a-wa činda ñoño-ni zawa-zaŋa-ni.
bird many kill.PF-PF.CVB.2SG you-0-ACC bird chief-3SG take-FUT-3SG
bird много убить.ПРФ-ПРФ.КОНВ.2ЕД ты-0-АКК bird chief-3ЕД взять-ФУТ-3ЕД
If you kill many birds, the bird king will take you.
Если будешь много птиц убивать, тебя заберет птичий царь («вожак»).
Zabdala, an extraordinary snake (1)
uta uta-la i:-ni, “jeu ja-ŋna-i?” uti bua dian-a-ini zaŋgä ni:nta, “ja-ŋna-i?”
that that-LOC come-3SG what do:what-DIR-2SG this heaven say.PST-3SG chief man do:what-DIR-2SG
тот тот-ЛОК прийти-3ЕД что что:делать-DIR-2ЕД этот heaven сказать.ПРОШ-3ЕД chief мужчина что:делать-DIR-2ЕД
She came there and the sky king said: «Why have you come?»
Пришла она туда, «Ты зачем пришла?» - говорит небесный "начальник".