Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: appeared. 2 total hits in 2 transcripts.
When Yegdige ate an evil spirit (1)
Ge {nu oni pojavilis’ pered nim}, ei ñaŋga bi-si-ti, go:=do e-si-ti bagdi.
INTJ INTJ they appeared in:front him this little be-PST-3PL long=FOC NEG-PST-3PL live
МЕЖД МЕЖД they appeared in:front him этот маленький быть-ПРОШ-3МН длинный=ФОК НЕГ-ПРОШ-3МН жить
Well, they appeared in front of him, they lived together for a while, they hadn’t lived together for a long time.
Ну, они появились перед ним, немножко прожили с ним, долго не жили.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
ige=tene uti tukä-wasi: ige=tene {nu gorodo stalo, malen’kij gorod, vidish kak bystro delaetsja.}
village=CONTR this run-DIV-PRES.PTC village=CONTR {well town appeared small town you:see how fast happens}
village=CONTR этот бежать-DIV-PRES.ПРИЧ village=CONTR {хорошо город appeared маленький город you:see как быстрый happens}
He ran everywhere, and that’s how a village or a small town appeared. You see how quickly it happens.
А деревня – он все бегал, ну и город появился, маленький город, видишь, как быстро делается.