Udihe

Lexical glosses for Udihe (English)

This list of lexical glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: all:right. 13 total hits in 8 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
“{ladno}.”
{all:right}
{all:right}
«OK.»
«Ладно.»
The alder tree girl (3)
“inke” guŋ-ki-ni.
all:right say-PST-3SG
all:right сказать-ПРОШ-3ЕД
The fairy said: «Ok.»
«Ладно,» - говорит.
Running barefoot in winter (2)
“e-si-mu, e-si-mu, e-si-mu bui:, aja, [ei=de] e-ini=de gekti bugdi-u.»
NEG-PST-1PL.EXC NEG-PST-1PL.EXC NEG-PST-1PL.EXC frostbite all:right [NEG=FOC] NEG-3SG=FOC freeze feet-1PL.EXC
НЕГ-ПРОШ-1МН.EXC НЕГ-ПРОШ-1МН.EXC НЕГ-ПРОШ-1МН.EXC frostbite all:right [НЕГ=ФОК] НЕГ-3ЕД=ФОК freeze feet-1МН.EXC
«No, no, they didn’t, never mind, our feet didn’t even get cold.»
«Нет, нет, не отморозили, ничего, ноги даже не замерзли.»
The iron bird and the silver bird (3)
{nu ladno nu} ŋeni-le uti mafasa.
{well all:right} well go-3SG this old:man
{хорошо all:right} хорошо идти-3ЕД этот старик
Good, the old man left.
Ну, ладно, ушел старик.
The bear hunt (1)
"a , safani gune e-se-i=de wa, ŋene-ze-ni, {govorit}, bagdi-zeŋe-ni," gune.
INTJ all:right say NEG-EXP-2SG=FOC kill go-SBJV-3SG {says} live-FUT-3SG say
МЕЖД all:right сказать НЕГ-EXP-2ЕД=ФОК убить идти-СОСЛ-3ЕД {says} жить-ФУТ-3ЕД сказать
He said: “Well, never mind if you didn’t kill it, let it go, it will live.”
"А, ничего, раз не убилa, пусть уходит, - говорит, - будет жить."
(1)
"a , safani gune e-se-i=de wa, ŋene-ze-ni, {govorit}, bagdi-zeŋe-ni," gune.
INTJ all:right say NEG-EXP-2SG=FOC kill go-SBJV-3SG {says} live-FUT-3SG say
МЕЖД all:right сказать НЕГ-EXP-2ЕД=ФОК убить идти-СОСЛ-3ЕД {says} жить-ФУТ-3ЕД сказать
He said: “Well, never mind if you didn’t kill it, let it go, it will live.”
"А, ничего, раз не убилa, пусть уходит, - говорит, - будет жить."
A tame roe cub named Wasya (1)
{fevralja nachalsja. potom uzhe tol’ko mokro oshchenilas’ eta koza, pal’ma lajala, nu ladno.}
february started then already only wet whelped this roe PN barked INTJ all:right
february started тогда уже only wet whelped этот roe С:ИМЯ barked МЕЖД all:right
It was the beginning of February. A roe had given birth to roe cubs and Palma was barking at it.
Февраль начался. Потом уже только мокро, ощенилась эта коза, а Пальма лаяла.
My newborn son's death (1)
“{nu ladno}, bi si gagda-ne-i ŋua-gi-za-mi, gune, si {krovati:} nede: bi kä-la-i.”
well all:right me you company-DESIG-2SG sleep-REP-SBJV-1SG you {bed}.REFL put.IMP me near-LOC-1SG
хорошо all:right me ты company-ДЕСИГ-2ЕД спать-REP-СОСЛ-1ЕД ты {постель}.РЕФЛ положить.ИМП me near-ЛОК-1ЕД
She said: “Ok, I will sleep next you, put your bed near me.”
“Ну ладно, говорит, я с тобой рядом буду спать, поставь свою кровать около меня.”