2 matching lines for search term olondo:.
A personal story telling how the Udihe used to hunt for ginseng roots. The person who finds a ginseng root must scream «bancau» (sometimes rendered as панÑÑй) to reserve his/her right on it.
Recording: Udihe videos were recorded by Maria Tolskaya, some with participation of Elena Perekhvalskaya, in 2006 in the village Krasnyy Yar and in 2011 in the village Agzu.
Attachments
Speakers
- bi teluŋusi-ze-mi ono olondo-wo wakca:-mu anana ñ’aula sike bi-ŋie-i.me tell-SBJV-1SG how ginseng-ACC hunt.PST-1PL.EXC long:ago child young be-IMPF.CVB-1SGme говорить-СОСЛ-1ЕД как ginseng-АКК охотиться.ПРОШ-1МН.EXC давно ребенок молодой быть-ИМПФ.КОНВ-1ЕДI will tell how we hunted for ginseng when we were young.Я расскажу, как мы ходили на корневку (букв. «охотились» за женьшенем) , когда были молодыми.
- olondo-wo galakta-li-ti uti amuŋkä ila-ni a:de-ini ekin-di-ni.ginseng-ACC search:for-INCH-3PL this elderberry flower-3SG ripen-3SG time-DAT-3SGginseng-АКК search:for-ИНХ-3МН этот elderberry flower-3ЕД ripen-3ЕД время-ДАТ-3ЕДOne starts looking for ginseng when the elderberries get ripe.Искать женьшень начинают в то время, когда созревают цветки бузины.
- olondo ila-n(i)=da a:de-ini, uti ekin-di-ni olondo-wo olondo-mo:=de bi-se.ginseng flower=FOC ripen-3SG this time-DAT-3SG ginseng-ACC ginseng-DIR.PST.PTC=FOC be-PFginseng flower=ФОК ripen-3ЕД этот время-ДАТ-3ЕД ginseng-АКК ginseng-DIR.ПРОШ.ПРИЧ=ФОК быть-ПРФGinseng berries also get ripe and that’s when we looked for it.У женьшеня тоже созревают цветы, вот в это время и искали женьшень.
- bu=de mafa mule tu: olondo galakta:-mu xuli: bi-se-u.we.EXC=FOC husband with all ginseng search:for.PST-1PL.EXC walk.PRES.PTC be-PST-1PL.EXCwe.EXC=ФОК муж с весь ginseng search:for.ПРОШ-1МН.EXC идти.PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ-1МН.EXCWe always went to look for ginseng with my husband.Мы с мужем всегда ходили искать женьшень.
- xuli:, olondo xe:ti-si:.walk.PRES.PTC ginseng shout-IMPF.PRES.PTCидти.PRES.ПРИЧ ginseng кричать-ИМПФ.PRES.ПРИЧWe would walk and scream.Ходим, кричим.The person who finds the ginseng root must scream «bancau» (sometimes rendered as панцуй) to reserve his/her right on it.
- bi xe:ti-nd'e-i, bue-ni tukä-ini, bue-ni e-i=de ise.me shout-INTENT.PF-1SG he-3SG run-3SG ne-3SG NEG-PRES.PTC=FOC seeme кричать-INTENT.ПРФ-1ЕД he-3ЕД бежать-3ЕД ne-3ЕД НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК видетьI would scream and then he would come, he didn’t see the ginseng himself.Я крикну, он бежит, сам-то не увидел.
- uta olondo xe:ti-mi jeukte-si-ge-si: ña ŋene-i.then ginseng shout-INF check-IMPF-PF-PF.CVB.SS again go-PRES.PTCтогда ginseng кричать-INF check-ИМПФ-ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS снова идти-PRES.ПРИЧI check it, scream, and go again.Я крикну, проверив, опять иду.
- bue-ni ŋene-i=de amä-li ŋene-mi.he-3SG go-PRES.PTC=FOC behind-PROL go-1SGhe-3ЕД идти-PRES.ПРИЧ=ФОК за-ПРОЛ идти-1ЕДHe goes and I go after him.Он идет, а я иду за ним.
- bue-ni olondo-wo čiŋga-mi=de e-i=de ise olondo-wo.he-3SG ginseng-ACC hit:with:stick-INF=FOC NEG-PRES.PTC=FOC see ginseng-ACChe-3ЕД ginseng-АКК hit:with:stick-INF=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК видеть ginseng-АККHe hits ginseng with a stick but doesn’t see it anyway.Он женьшень палкой ударит, а все равно не видит.
- bi xai uta ña xe:ti-nde:-mi, bue-ni ña eme-gi:.me again that again shout-INTENT-1SG he-3SG again come-REP.PRES.PTCme снова тот снова кричать-INTENT-1ЕД he-3ЕД снова прийти-REP.PRES.ПРИЧI scream again and he comes again.Я опять крикнула, он опять подойдет.
- ute=bede galakte-i bi-se-u olondo-wo.this-like search:for-PRES.PTC be-PF-1PL.EXC ginseng-ACCэтот-любить search:for-PRES.ПРИЧ быть-ПРФ-1МН.EXC ginseng-АККThat’s how we looked for ginseng.Так мы и искали женьшень.
- ge, olondo galakte-i galakte-i.INTJ ginseng search:for-PRES.PTC search:for-PRES.PTCМЕЖД ginseng search:for-PRES.ПРИЧ search:for-PRES.ПРИЧSo we searched and searched.Вот ищем, ищем женьшень.
- “deunce-ze-fi gune, deu:.”get:rest-SBJV-1PL say get:tired-?get:rest-СОСЛ-1МН сказать устать-?“Let’s have a rest, we are tired.«Давайте отдохнем, устали.”
- “damisi-ze-fi,” gune.smoke-SBJV-1PL saysmoke-СОСЛ-1МН сказатьLet’s have a smoke, “ – my husband said.«Покурим», говорит.
- teu-o-i, deunce-li-e-mi, ilan-tuŋa site-zi: bi, iljä.sit-PST.PTC {and} get:rest-INCH-PST-INF three-COL child-INST.REFL me PNсидеть-ПРОШ.ПРИЧ {and} get:rest-ИНХ-ПРОШ-INF три-COL ребенок-INST.РЕФЛ me С:ИМЯWe sat down and started resting. There were three of us: my son, me and Ilya.Мы сели, стали отдыхать, мы втроем были: сын, я и Илья.Ilya Adyan was narrator's husband.
- teu-o: deuŋce-mi.sit-PST.PTC get:rest-INFсидеть-ПРОШ.ПРИЧ get:rest-INFWe were sitting and having a rest.Сидим, отдыхаем.
- damisi:-du nua-ti damisi:.smoke.PRES.PTC-3PL he-3SG smoke.PRES.PTCsmoke.PRES.ПРИЧ-3МН he-3ЕД smoke.PRES.ПРИЧThey were smoking.Они курят.
- damisi-mi metu-en-zi: dian’a “ge, ge, ili-gi-ze-fi olondo-mo-lo-fi”, te:-mi deunce-mi=de go:-go: te:-si-fi.smoke-INF finish-PST.PTC-INST.SS say.PF INTJ INTJ stand:up-REP-SBJV-1PL ginseng-DIR-PURP-SS.PL sit-INF get:rest-INF=FOC long-long sit-IMPF-1PLsmoke-INF закончить-ПРОШ.ПРИЧ-INST.SS сказать.ПРФ МЕЖД МЕЖД stand:up-REP-СОСЛ-1МН ginseng-DIR-ПУРП-SS.МН сидеть-INF get:rest-INF=ФОК длинный-длинный сидеть-ИМПФ-1МНHaving finished smoking, Ilya said: “Well, let’s get up and go look for ginseng, we’ve had a rest, we were sitting for a long time.”Кончив курить, говорит: «Ну, давайте вставать, пошли женьшень искать, отдохнули, долго сидели.»
- uta bi: ili-gi-mi ili-gi-mi xe:ti-nde:-mi.that me stand:up-REP-1SG stand:up-REP-1SG shout-INTENT.PST-1SGтот me stand:up-REP-1ЕД stand:up-REP-1ЕД кричать-INTENT.ПРОШ-1ЕДThen I got up and screamed.Тут я встаю, встаю и кричу.
- “ono nixe-i?”how do-2SGкак делать-2ЕД«What’s wrong?»«Ты что?»
- olondo xe:ti-nde:-mi uti olondo {kone(chno)} olondo wei-le e-si-mu te:.ginseng shout-INTENT.PST-1SG this ginseng of:course ginseng on-LOC NEG-PST-1PL.EXC sitginseng кричать-INTENT.ПРОШ-1ЕД этот ginseng конечно ginseng на-ЛОК НЕГ-ПРОШ-1МН.EXC сидетьI screamed because I found ginseng. Of course we didn’t sit on it.Я крикнула, потому что нашла женьшень, конечно, мы на нем не сидели.
- uta a:-zi isesi-mi olondo bubu, di:-zi di: ga:-xi olondo sefije .that good-INST look-INF ginseng EV four-INST four branch-ADJ ginseng four:branchтот хороший-INST смотреть-INF ginseng EV четыре-INST четыре branch-ПРИЛ ginseng four:branchWe looked well: indeed it was ginseng with four leaves.Посмотрели хорошенько, правда, женьшень с четырьмя листьями."Sefije" is a Chinese word denoting a ginseng plant with four leaves. First-year seedlings produce one compound leaf with three leaflets. The plant develops more leaves, with more leaflets, each year until the fourth or fifth year. A mature plant has 3 or more leaves, each consisting of 5 ovate leaflets. The old Udihe who hunt for ginseng plant still use Chinese names for it such as pocanza ‘a plant with one leave’, edäza ‘a plant with two leaves’, deŋtaiza ‘a plant with three leaves’, seifije ‘a plant with four leaves’, u:fije ‘a plant with five leaves’, lipije 'a plant with six leaves'. The latter do not occur often.
- uta xe:ti-nd’e-u.that shout-INTENT.PF-1PL.EXCтот кричать-INTENT.ПРФ-1МН.EXCWe screamed.Мы «крикнули».
- uta xe:ti-nd’e galakta-li-gi-u, galakta:, e-se-u=de b’a uta-wa=tene.that shout-INTENT.PF seek-INCH-REP-1PL.EXC seek.PST.PTC NEG-PF-1PL.EXC=FOC find that-ACC=CONTRтот кричать-INTENT.ПРФ искать-ИНХ-REP-1МН.EXC искать.ПРОШ.ПРИЧ НЕГ-ПРФ-1МН.EXC=ФОК найти тот-АКК=CONTRWe screamed and started looking for more. We were looking but didn’t find anything.«Крикнули», и стали искать еще, искали, но не нашли ничего.
- ule-gi-ge-si: ña ŋene:-mi galakta-li-e-mu olondo.dig-REP-PF-PF.CVB.SS again go.PST-1SG seek-INCH-PST-1PL.EXC ginsengdig-REP-ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS снова идти.ПРОШ-1ЕД искать-ИНХ-ПРОШ-1МН.EXC ginsengWe dug it up and went again to look for ginseng.Выкопали и опять пошли искать женьшень.
- galakte-i, galakte-i, ña we: ogdo-lo we: anta-ni e:-le-ni galakte-u we:-we.seek-PRES.PTC seek-PRES.PTC again hill slope-LOC hill sunny:slope-3SG side-LOC-3SG seek-1PL.EXC hill-ACCискать-PRES.ПРИЧ искать-PRES.ПРИЧ снова холм склон-ЛОК холм sunny:slope-3ЕД сторона-ЛОК-3ЕД искать-1МН.EXC холм-АККWe looked again on the southern side of the hill.Ищем, ищем опять, ищем на южном склоне сопки.
- umni-ni e:-le-ni e-i bagdi.shadow-3SG side-LOC-3SG NEG-PRES.PTC growshadow-3ЕД сторона-ЛОК-3ЕД НЕГ-PRES.ПРИЧ растиGinseng doesn’t grow on the dark side.На тенистом склоне женьшень не растет.
- ute galakta-mi, galakta-mi, ña dian’a iljä “deunce-ze-fi ña, damisi-ze-fi.”this seek-INF seek-INF again say.PF PN get:rest-SBJV-1PL again smoke-SBJV-1PLэтот искать-INF искать-INF снова сказать.ПРФ С:ИМЯ get:rest-СОСЛ-1МН снова smoke-СОСЛ-1МНWe looked and looked, my husband said again: “Let’s have a rest and smoke again.”Искали, искали, опять муж говорит: «Давайте отдохнем опять, покурим.»
- ge damisi-li-ge-u ña ilan-tuŋe te:.INTJ smoke-INCH-PF-1PL.EXC again three-COL sit.PST.PTCМЕЖД smoke-ИНХ-ПРФ-1МН.EXC снова три-COL сидеть.ПРОШ.ПРИЧThe three of us sat down again and started smoking.Вот стали курить, сели опять втроем.
- ilan-tuŋe te:, damisi:.three-COL sit.PST.PTC smoke.PRES.PTCтри-COL сидеть.ПРОШ.ПРИЧ smoke.PRES.ПРИЧThe three of us were sitting and smoking.Сидим втроем, курим.
- damisi-mi metusi: “ge ili-gi-ze-fi galakta-la-fi”smoke-INF finish.PRES.PTC INTJ stand:up-REP-SBJV-1PL seek-PURP-SS.PLsmoke-INF закончить.PRES.ПРИЧ МЕЖД stand:up-REP-СОСЛ-1МН искать-ПУРП-SS.МНWe finished smoking. “Well, let’s get up and go looking for ginseng.”Кончили курить, «Ну, встаем, пошли искать.»
- ña ili-e-mu.again stand:up-PST-1PL.EXCснова stand:up-ПРОШ-1МН.EXCWe got up again.Вcтали опять.
- uti bu [bu] te:-mu kä-la-ni ilan-zi mule olondo tu: ila-xi-mi xutam-ziga=da.this we.EXC sit.PST-1PL.EXC near-LOC-3SG three-INST together ginseng all bloom-IMPF-INF bright:red=FOCэтот we.EXC сидеть.ПРОШ-1МН.EXC near-ЛОК-3ЕД три-INST together ginseng весь bloom-ИМПФ-INF bright:red=ФОКAnd ginseng was blossoming in red near the place where we were sitting.А около того места, где мы втроем сидели, женьшень цветет сплошь красным.
- bu ni:=de e-si-mu ise uti olondo-wo.we.EXC who=FOC NEG-PST-1PL.EXC see this ginsengwe.EXC кто=ФОК НЕГ-ПРОШ-1МН.EXC видеть этот ginsengNone of us had noticed it.Никто из нас этого женьшеня не увидел.
- ili-gi-mi xaisi bi ña xe:ti-nde:-mi.stand:up-REP-INF also me again shout-SEM.PST-1SGstand:up-REP-INF тоже me снова кричать-SEM.ПРОШ-1ЕДHaving got up I screamed again.Встав, я опять крикнула.
- “si ono nixe-i? bi ag’e-i=de, [j’eu] j’eu xe:ti-nde-i?”you how do-2SG me older:brother-1SG=FOC what shout-2SGты как делать-2ЕД me старший:брат-1ЕД=ФОК что кричать-2ЕДMy brother said: «What’s wrong, why are you screaming?”«Ты что, говорит брат, ты что кричишь?»
- uti te:-i=de, olondo e-i ise, e=bede kepte:-ni olondo neptem=de, di:-zi ga:.this sit-PRES.PTC=FOC ginseng NEG-PRES.PTC see this=like lie.PST-3SG ginseng flatly=FOC four-INST branchэтот сидеть-PRES.ПРИЧ=ФОК ginseng НЕГ-PRES.ПРИЧ видеть этот=любить лежать.ПРОШ-3ЕД ginseng flatly=ФОК четыре-INST branchHe was sitting and didn’t see ginseng. Ginseng was lying very flat, like that, with four leaves.Он-то сидит и женьшеня не видит, а женьшень лежит вот так, плоско, с четырьмя веточками.
- {a} ila-ni=tene kepte-mule bi:-ni, xai xutase: ise-kt'e ila-ni.{but} flower-3SG=CONTR slanted be-3SG but red see-DEC.PF flower-3SG{но} flower-3ЕД=CONTR slanted быть-3ЕД но красный видеть-DEC.ПРФ flower-3ЕДThe flowers were bending, but still you could see bright red berries.А цветы наклонно, но все-таки видны ярко-красные ягоды.The word ilani 'flower' was used by mistake here. The narrator meant berries instead of flowers: in midsummer, the plant produces inconspicuous greenish-yellow clustered flowers. The mature fruit is a pea-sized crimson berry.
- di:n-zi-mule omo ba:-la bi:-ti uti olondo.four-INST-N one place-LOC be-3PL this ginsengчетыре-INST-N один место-ЛОК быть-3МН этот ginsengIn one place there were four ginseng plants together.В одном месте сразу четыре женьшеня растет.
- ge uta ña galakta-li-e-mu uta ise:n-zi: kä-fa galakta:-mu, e-se-u=de b’a.INTJ that again seek-INCH-PST-1PL.EXC that see.PST.PTC-INST.SS near-ACC seek.PST-1PL.EXC NEG-PF-1PL.EXC=FOC findМЕЖД тот снова искать-ИНХ-ПРОШ-1МН.EXC тот видеть.ПРОШ.ПРИЧ-INST.SS near-АКК искать.ПРОШ-1МН.EXC НЕГ-ПРФ-1МН.EXC=ФОК найтиThen we started searching again. Having seen these plants, we searched nearby but didn’t find anything.Ну, тогда опять стали искать, увидев их, рядом искали, но не нашли.
- uta ña tu: ule-gi:, ule-gi-si-du-ge.that again all dig-REP.PRES.PTC dig-REP-IMPF-3PL-PFтот снова весь dig-REP.PRES.ПРИЧ dig-REP-ИМПФ-3МН-ПРФThen we dug again and dug everything out.Потом снова копали, всё выкопали.
- tu: ule-gi-si-fi, ga:-gi-si:, ña “galakta-za-fi” gune, ña galakta-li-gi-u, galakta: xuli:, xuli: olondo galakta-mi.all dig-REP-PF.CVB-SS.PL collect-REP.PRES.PTC again seek-SBJV-1PL.EXC say again seek-INCH-REP-1PL.EXC walk.PRES.PTC walk.PRES.PTC ginseng seek-INFвесь dig-REP-ПРФ.КОНВ-SS.МН collect-REP.PRES.ПРИЧ снова искать-СОСЛ-1МН.EXC сказать снова искать-ИНХ-REP-1МН.EXC идти.PRES.ПРИЧ идти.PRES.ПРИЧ ginseng искать-INFWe dug everything out, collected everything, then we started searching again, we were walking and looking for ginseng.Все выкопали, собрали, опять начинаем искать, все ходим, ходим, женьшень ищем.
- ni xe:ti-nde:-ni ni-tigi tukä-i olondo-mo.who shout-SEM.PST-3SG who-LAT run-PRES.PTC ginseng-Vкто кричать-SEM.ПРОШ-3ЕД кто-LAT бежать-PRES.ПРИЧ ginseng-ГЛWhen one of us screamed, we would run to him for ginseng.Как только кто-нибудь (из нас) крикнет, мы к нему бежим за женьшенем.
- anana [olondo-wo olondo-mo-mi] olondo-wo uleŋ-ki-mi uti olondo sita-wa-ni=de ute ga:-gi: bi-se-i, ikte-we-ni uta-la wu:-i bagdi-lege-ni.long:ago ginseng-ACC ginseng-V.PST.PTC ginseng-ACC dig-PST-1SG this ginseng kid-ACC-3SG=FOC that collect-REP.PRES.PTC be-PF-1SG seed-ACC-3SG that-LOC plant-PRES.PTC grow-PURP-3SGдавно ginseng-АКК ginseng-ГЛ.ПРОШ.ПРИЧ ginseng-АКК dig-ПРОШ-1ЕД этот ginseng kid-АКК-3ЕД=ФОК тот collect-REP.PRES.ПРИЧ быть-ПРФ-1ЕД seed-АКК-3ЕД тот-ЛОК plant-PRES.ПРИЧ расти-ПУРП-3ЕДIn the past, when we dug ginseng, we collected the young branches and planted the seeds so that it could grow.Раньше, когда копали женьшень, собирали молодые ростки («детей»), семена сажали, чтобы он рос.
- ute-bede wakce-i bi-se-u anana olondo-wo, ei-bede ei wakca.this-like hunt-PRES.PTC be-PST.PTC-1PL.EXC long:ago ginseng-ACC this-like now huntэтот-любить охотиться-PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ.ПРИЧ-1МН.EXC давно ginseng-АКК этот-любить сейчас охотитьсяThat’s how we hunted ginseng in the past, they don’t do it like that now.Вот так раньше мы “охотились” за шеньшенем, так теперь не корнюют.
- {vot} di: ni: utedu xuli-e-mu, olondo:-mu.{well} four people then walk-PST-1PL.EXC seek:ginseng.PST-1PL.EXC{хорошо} четыре народ тогда идти-ПРОШ-1МН.EXC seek:ginseng.ПРОШ-1МН.EXCThat’s how we went hunting, the four of us.Вот так тогда мы вчетвером ходили корневать.
- ge ti emne [ti emne] ŋene:-mu ilan-tuŋa wolodä, bi, iljä xaisi olondo:-mu, olondo-no:-mu.INTJ that once go.PST-1PL.EXC three-COL PN me PN also seek:ginseng.PST-1PL.EXC seek:ginseng-DIR.PST-1PL.EXCМЕЖД тот однажды идти.ПРОШ-1МН.EXC три-COL С:ИМЯ me С:ИМЯ тоже seek:ginseng.ПРОШ-1МН.EXC seek:ginseng-DIR.ПРОШ-1МН.EXCAnother time three of us went: Volodya, me and Ilya. We also hunted for ginseng.А в тот раз мы втроем пошли: Володя , я и Илья, тоже корневали, корневали.
- galakte-i, galakte-i, wolodä dian’a “bi ti bagä-tigi ŋene-ze-mi gune, te: bagä-za e:-le-ni, su olo galakta-u.”seek-PRES.PTC seek-PRES.PTC PN say.PF me that opposite-LAT go-SBJV-1SG say that opposite-N side-LOC-3SG you here seek-IMP.PLискать-PRES.ПРИЧ искать-PRES.ПРИЧ С:ИМЯ сказать.ПРФ me тот opposite-LAT идти-СОСЛ-1ЕД сказать тот opposite-N сторона-ЛОК-3ЕД ты здесь искать-ИМП.МНWe searched and searched and Volodya said: “I will go to the other side of the hill and you look here.”Искали, искали, Володя говорит: «Я на ту сторону пойду, говорит, на другой склон сопки, а вы здесь ищите.»
- bu=de iljä zuŋe au-ze e:-le-ni galakte-u, bue-ni=tene bagä-xi dau-ga .we.EXC=FOC PN two.COL this-N side-LOC-3SG seek-1PL.EXC seek-1PL.EXC he-3SG=CONTR opposite-LAT cross-PFwe.EXC=ФОК С:ИМЯ два.COL этот-N сторона-ЛОК-3ЕД искать-1МН.EXC искать-1МН.EXC he-3ЕД=CONTR opposite-LAT cross-ПРФHe went to another side of the hill, while Ilya and me were searching on this side of the hill. Volodya screamed on the other side.Мы с Ильей на этой стороне ищем, а он на другую сторону (сопки) перевалил.
- uta xe:tisi-nd’e bagä-za-la.that shout-IMPF-SEM.PF opposite-N-LOCтот кричать-ИМПФ-SEM.ПРФ opposite-N-ЛОКОн закричал на той стороне.
- xe:ti:, iljä dian’a “wolodä xe:ti:, saine olondo-wo b’a:-ni bi-ze” gune.shout-PRES.PTC PN say.PF PN shout.PRES.PTC perhaps ginseng-ACC find.PST-3SG be‑SUBJ sayкричать-PRES.ПРИЧ С:ИМЯ сказать.ПРФ С:ИМЯ кричать.PRES.ПРИЧ perhaps ginseng-АКК найти.ПРОШ-3ЕД быть‑СУБ сказатьHe screamed and Ilya said: “Volodya is screaming, he has probably found ginseng.”Он кричит, а Илья говорит: «Володя кричит, наверное, нашел женьшень.
- uta ŋene-li-e-mu ŋene-u.that go-INCH-PST-1PL.EXC go-1PL.EXCтот идти-ИНХ-ПРОШ-1МН.EXC идти-1МН.EXCWe went there, walked.Пошли мы туда, вот идём.
- ŋene-mie, {govorit} “wolodä, j’eu xe:ti-si:?”go-INF {says} PN what shout-IMPF.2SGидти-INF {says} С:ИМЯ что кричать-ИМПФ.2ЕДWe came. “Volodya, why are you screaming?”Пришли, «Володя, ты что кричишь?»
- olondo e-si-ni b’a bue-ni, anda-wa b’a:-ni uti, olondo wakce-i-getu anda-wa.ginseng NEG-PST-3SG find he-3SG friend-ACC find-PST-3SG this ginseng hunt-PRES.PTC-PL friend-ACCginseng НЕГ-ПРОШ-3ЕД найти he-3ЕД другой-АКК найти-ПРОШ-3ЕД этот ginseng охотиться-PRES.ПРИЧ-МН другой-АККHe didn’t find any ginseng but met his friends who were looking for it.А он не женьшень нашел, а друзей встретил, которые искали женьшень (??).
- anda-ŋisi-e-me-ti uta-la, galakta-la-mi xe:ti-si-ni.friend-V-PST-3SG that-LOC seek-PURP-SS shout-IMPF-3SGдругой-ГЛ-ПРОШ-3ЕД тот-ЛОК искать-ПУРП-SS кричать-ИМПФ-3ЕДThey made friends and he screamed to hunt together.Они подружились, и он кричал, чтобы искать.
- ge galakta-li-gi-u, galakta-li-gi-u, galakte-i, galakte-i, bi omo deŋteize xe:ti-nd’e-i.INTJ seek-INCH-REP-1PL.EXC seek-INCH-REP-1PL.EXC seek-PRES.PTC seek-PRES.PTC me one three:leaf:ginseng shout-SEM.PF-1SGМЕЖД искать-ИНХ-REP-1МН.EXC искать-ИНХ-REP-1МН.EXC искать-PRES.ПРИЧ искать-PRES.ПРИЧ me один three:leaf:ginseng кричать-SEM.ПРФ-1ЕДWell, we started searching again, we searched and searched and I screamed about the root with three branches.Ну, опять стали искать, искали, искали, я «выкрикнула» корень с тремя веточками.
- ute ña galakte-i, galakte-i, bue-ti tau-ze-le e:-tigi ŋene {dva}.then again seek-PRES.PTC seek-PRES.PTC he-3PL that-N-LOC side-LAT go-PL-PF {two}тогда снова искать-PRES.ПРИЧ искать-PRES.ПРИЧ he-3МН тот-N-ЛОК сторона-LAT идти-МН-ПРФ {два}We searched again. The two of them went to the other side of the hill.Снова ищем, ищем, ищем, они пошли на ту сторону сопки вдвоём.
- uta-la bie aŋi soŋgo ŋua-ŋku-si-ni, neŋei-le uti saŋa.that-LOC be.PRES.HAB INDEF bear sleep-N-IMPF-3SG slanted-ADJ this holeтот-ЛОК быть.PRES.ХАБ INDEF bear спать-N-ИМПФ-3ЕД slanted-ПРИЛ этот дыраAnd here a bear had made a den, a hole on the slope.А здесь – как ее – медведь устроил берлогу, наклонная дыра.
- bue-ti xuli-mi uta-li xuli-mi, uti saŋa soŋgo ŋua-si-u-i is’e-i.he-3PL walk-INF that-PROL walk-INF this hole bear sleep-IMPF-PAS-PRES.PTC see.PF-1SGhe-3МН идти-INF тот-ПРОЛ идти-INF этот дыра bear спать-ИМПФ-ПАС-PRES.ПРИЧ видеть.ПРФ-1ЕДThey were walking there and I saw this bear den.Они там ходили, ходили, а я увидела эту медвежью берлогу.
- uti kä-la-ni ña seifie bagdie-me-ni.this near-LOC-3SG again four:leaf:ginseng grow-ACC-3SGэтот near-ЛОК-3ЕД снова four:leaf:ginseng расти-АКК-3ЕДOne more ginseng plant with four branches was growing near it.Около нее рос еще один женьшень с четырьмя веточками.
- xe:ti-nde:-mi bi ña uta-wa.shout-SEM.PST-1SG me again that-ACCкричать-SEM.ПРОШ-1ЕД me снова тот-АККI screamed again.Я снова крикнула.
- uta xe:ti-nde:-mi, bue-ti ile=ke bi:-ti, go:-lo bi:-ti.that shout-SEM.PST-1SG he-3PL where=INDEF be-3PL far-LOC be-3PLтот кричать-SEM.ПРОШ-1ЕД he-3МН где=INDEF быть-3МН далеко-ЛОК быть-3МНI screamed but they were somewhere far away.Я крикнула, а они где-то далеко.
- zäusi-du-ge, uta eme-ilie.reply-PL-PF then come-3SGreply-МН-ПРФ тогда прийти-3ЕДThey replied and came.Они отозвались, потом пришли.
- bue-ti-we alasi-mi ta: kä-la ña ic’e-i olondo-ziga zu:-zi abdä-xi bie.he-3PL-ACC wait-INF there near-LOC-3SG small ginseng-DIM two-INST leave-PROPR be.PRES.HABhe-3МН-АКК ждать-INF там near-ЛОК-3ЕД маленький ginseng-ДИМ два-INST оставить-ПРОПР быть.PRES.ХАБWhile I was waiting for them, I found another small ginseng root with two leaves.Пока я их ждала, там рядом нашла еще один маленький корень женьшеня, с двумя листочками.
- bi gune-mi “i-digi bagdi:-ni?” men-zi men-e diana-mi.me say-1SG what-ABL grow-3SG REFL-INST REFL-0 speak-1SGme сказать-1ЕД что-АБЛ расти-3ЕД РЕФЛ-INST РЕФЛ-0 говорить-1ЕДI asked myself: “Where did it grow from?Говорю «Откуда он вырос?» - сама у себя спрашиваю.
- “ei, sita, galakta-gi-ze-mi bi a-wa, eni-ni {vse ravno} olo ŋue-ini bi-ze.”INTJ baby seek-REP-SBJV-1SG me this-ACC mother-3SG here sleep-3SG perhapsМЕЖД baby искать-REP-СОСЛ-1ЕД me этот-АКК мать-3ЕД здесь спать-3ЕД perhapsIt’s a child, I should search more, its mother is probably sleeping here.”«Малыш, поищу-ка я, его мама всё равно здесь спит, наверное.»
- bi-ze ŋue-i=de, galakta-li-e-mi kewe-li-ge, kewe-je, kewe , ule-mi, ule-mi, omo nükte-we-ni b’a-i.perhaps sleep-PRES.PTC=FOC seek-INCH-PST-1SG peck-INCH-PF peck-PRES.PTC peck dig-1SG dig-1SG one hear-ACC-3SG find.PF-1SGperhaps спать-PRES.ПРИЧ=ФОК искать-ИНХ-ПРОШ-1ЕД peck-ИНХ-ПРФ peck-PRES.ПРИЧ peck dig-1ЕД dig-1ЕД один слышать-АКК-3ЕД найти.ПРФ-1ЕДIt was probably sleeping. I started searching and digging, but only found one very thin root. I started digging it out.Спит, наверное, стала я искать, копала, копала, нашла только один тоненький корешок.The exact meaning of the word "kewe-" is unclear. It can be a borrowing from the Russian ковырять/копать ‘to dig’.
- ute ule-li-gi: uta-wa.then dig-INCH-REP.PRES.PTC that-ACCтогда dig-ИНХ-REP.PRES.ПРИЧ тот-АККСтала его выкапывать.
- a:-zi ule:, sagdi olondo kepte-ini bebu.good-INST dig.PST.PTC big ginseng lie-3SG EVхороший-INST dig.ПРОШ.ПРИЧ большой ginseng лежать-3ЕД EVI was digging well, apparently there was a big root there.Хорошенько копаю, видно, лежит большой корень.
- uti ŋue-i olondo-wo b’a-gi-e-mu.this sleep-PRES.PTC ginseng-ACC find-REP-PST-1SGэтот спать-PRES.ПРИЧ ginseng-АКК найти-REP-ПРОШ-1ЕДI found a sleeping ginseng root.Это я спящий корень женьшеня нашла.
- olondo wei-tuŋa aŋa-ni ŋua gune uti, ili-nd’e se: b’a-i edeisini.ginseng twenty-five year-3SG sleep say this get:up-SEM.PF age get-PRES.PTC whenginseng twenty-five год-3ЕД спать сказать этот get:up-SEM.ПРФ age получить-PRES.ПРИЧ когдаThey say that ginseng sleeps for 25 years and then grows up, when its age comes.Женьшень, говорят, спит двадцать пять лет, и потом встает, когда возраст наступит.
- uti wui-we-ni b’a:-gi-e-mi, iŋgule ule-gi-e-k e:-mu.this sprout-ACC-3SG find-REP-PST-1SG at. once dig:out-REP-PST-EXPR do.PST-1PL.EXCэтот sprout-АКК-3ЕД найти-REP-ПРОШ-1ЕД у. однажды dig:out-REP-ПРОШ-EXPR делать.ПРОШ-1МН.EXCI found its sprouts and we dug it out immediately.Я нашла его ростки, и мы его сразу выкопали.
- uta eme-gi-du-ge uti iljä wolodä zuŋe.then come-REP-PL-PF this PN PN bothтогда прийти-REP-МН-ПРФ этот С:ИМЯ С:ИМЯ bothThen both Ilya and Volodya came.Тут они оба пришли: Илья с Володей.
- “e: bu oli tu: xuli-u, e-si-mi=de ise uti olondo-wo.”INTJ we.EXC here walk-1PL.EXC NEG-PST-1PL.EXC=FOC see this ginseng-ACCМЕЖД we.EXC здесь идти-1МН.EXC НЕГ-ПРОШ-1МН.EXC=ФОК видеть этот ginseng-АККThey said: “We have walked here but didn’t see ginseng.”Говорят: «Мы тут ходим, а женьшеня не видели.»
- olondo uti aŋi neŋei-leginseng this INDEF slanted-ADJginseng этот INDEF slanted-ПРИЛThat ginseng was bending.А женьшень этот наклонный.
- “soŋgo aŋi agdu-le-ni tu: ise-si-mi, tu: ise-kce:-mi, e-si-mi ise bi” wolodä dian’a.bear INDEF den-LOC-3SG all look-INF all see-INTENT.PST-1SG NEG-PST-1SG see me PN say.PFbear INDEF den-ЛОК-3ЕД весь смотреть-INF весь видеть-INTENT.ПРОШ-1ЕД НЕГ-ПРОШ-1ЕД видеть me С:ИМЯ сказать.ПРФVolodya said: “I looked at the bear den, wanted to see it well, that’s why I didn’t see the ginseng.”«Я на медвежью – как ее - берлогу всё время смотрел, хотел рассмотреть, вот женьшеня и не увидел?» - говорит Володя.
- “exe-i, si ono is’e-i?”older:sister-1SG you how see.PF-2SGolder:sister-1ЕД ты как видеть.ПРФ-2ЕД«Sister, how did you see it?»«Старшая сестра, а ты как увидела?»
- “bi olondo galakta:-mi, ono ata-mi ise?”me ginseng seek.PST-1SG how NEG-PERM-1SG seeme ginseng искать.ПРОШ-1ЕД как НЕГ-PERM-1ЕД видеть«I was searching for ginseng, how could I miss it?»«Я женьшень искала, как же я не увижу?»
- di: ga:, uta-wa wa:, ei ŋue-i-we-ni uti kä-la-ni b’a-gi-e-mi, ŋue-i olondo.four branch that-ACC kill this sleep-PRES.PTC-ACC-3SG this near-LOC-3SG find-REP-PST-1SG sleep-PRES.PTC ginsengчетыре branch тот-АКК убить этот спать-PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД этот near-ЛОК-3ЕД найти-REP-ПРОШ-1ЕД спать-PRES.ПРИЧ ginsengThat sleeping root which I found nearby had four branches.Четыре веточки у него, у этого спящего корня, который я рядом нашла.
- wei-tuŋa-ma aŋa-ni ŋua gune-iti olondo.twenty-five-ACC year-3SG sleep say-3PL ginsengtwenty-five-АКК год-3ЕД спать сказать-3МН ginsengThey say ginseng sleeps for 25 years.Двадцать пять лет, говорят, спит женьшень.
- bi uta b’a-gie uta kewe-ilie.me that find-REP.PRES.PTC that peck:out.PRES.PTCme тот найти-REP.PRES.ПРИЧ тот peck:out.PRES.ПРИЧI found it and dug it out.Я его нашла и выкопала.
- {vot tak kornevka.}{vot tak kornevka}{vot tak kornevka}That’s how we hunted for ginseng.Вот так корневали.
- ge ti emne bi su:su-ne-i zakpu ni: olondo-me:-ti.INTJ this once me paternal:uncle-PL-REFL eight man ginseng-V.PST-3PLМЕЖД этот однажды me paternal:uncle-МН-РЕФЛ eight мужчина ginseng-ГЛ.ПРОШ-3МНOnce we went hunting with my uncles, the eight of us.А однажды мы пошли корневать с дядьями ввосьмером.Su:su ‘younger paternal uncle’ (from Chinese shu shu).
- olondo-me-i, olondo-me-i, olondo-we e-iti b’a:.ginseng-V-PRES.PTC ginseng-V-PRES.PTC ginseng-ACC NEG-3PL findginseng-ГЛ-PRES.ПРИЧ ginseng-ГЛ-PRES.ПРИЧ ginseng-АКК НЕГ-3МН найтиThey were searching for it but didn’t find anything.Ищут, ищут, ничего не находят.
- uta “ge deunce-ze-fi minti, damisi-ze-fi.”then INTJ get:rest-SBJV-1PL.EXC we.EXC smoke-SBJV-1PL.EXCтогда МЕЖД get:rest-СОСЛ-1МН.EXC we.EXC smoke-СОСЛ-1МН.EXC«Let’s have a rest and a smoke.»«Давайте отдохнем, покурим.»
- te:-li-e-ti e-be egelie=de .sit-INCH-PST-3PL this-like around=FOCсидеть-ИНХ-ПРОШ-3МН этот-любить around=ФОКWe sat down like that, in a circle.Стали садиться вот так, в кружок.
- kekele olondo bi:-ni, egelie=de te:-ti? ginseng be-3SG around=FOC sit-3PL? ginseng быть-3ЕД around=ФОК сидеть-3МНThere was ginseng there, we sat around it.Женьшень, сели вокруг.
- bi su:se-i=de dаmisi: bi-se, damisi-li-e-ni.me uncle-1SG=FOC smoke.PRES.PTC be-PST smoke-INCH-PST-3SGme uncle-1ЕД=ФОК smoke.PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ smoke-ИНХ-ПРОШ-3ЕДMy uncle had a smoke.Мой дядя курит, закурил.
- uti e-be zawa-si:, uti olondo-wo zawa-si: bi-si-ni, bue-ni=tene muisi:-ni aŋi wo:kto.this this-like hold-IMPF.PRES.PTC this ginseng-ACC hold-IMPF.PRES.PTC be-PST-3SG he-3SG=CONTR think-3SG INDEF grassэтот этот-любить держать-ИМПФ.PRES.ПРИЧ этот ginseng-АКК держать-ИМПФ.PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ-3ЕД he-3ЕД=CONTR think-3ЕД INDEF grassHe was holding it like that. He was holding ginseng, but thought that he was holding some kind of grass.Он вот так держит, он держал женьшень, а сам думал, какую-то траву.
- uti te-i-getu dian’e-ti “si j’eu zawa-si:, lou, uti, a?”this sit-PRES.PTC-PL say.PST-3PL you what hold-IMPF.2SG PN INTJэтот сидеть-PRES.ПРИЧ-МН сказать.ПРОШ-3МН ты что держать-ИМПФ.2ЕД С:ИМЯ МЕЖДThose who were sitting there said: “Lou, what are you holding?”А те, кто сидели, говорят: «Что это ты держишь, Лоу, а?»
- “wo:kto zaw’a-si-mi ŋamakta-wa akpi-mi.”grass take.PF-PF.CVB-SS mosquitoes-ACC swipe:off-1SGgrass взять.ПРФ-ПРФ.КОНВ-SS mosquitoes-АКК swipe:off-1ЕД“I am holding a branch to shake mosquitoes off.”«Веточку держу, от комаров отмахиваюсь.»
- “si a:-zi isesi: j’eu wo:kto bi:-ni j’eu bi:-ni=es.”you good-INST look.IMP what grass be-3SG what be-3SG=DISты хороший-INST смотреть.ИМП что grass быть-3ЕД что быть-3ЕД=DIS«Have a better look: is it a branch or something else?»«Ты получше посмотри, что это - веточка или что?»
- ute-be aja ete-ŋie, olondo-wo zawa-si-mi, xaisi ikte-ni xuta-m bie, ono e-si-ni ise uta-wa?this-like good look-IMPF.CVB ginseng-ACC take.PF-PF.CVB.SS also seeds-3SG red-ADJ be.PRES.HAB how NEG-PST-3SG see that-ACCэтот-любить хороший смотреть-ИМПФ.КОНВ ginseng-АКК взять.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS тоже seeds-3ЕД красный-ПРИЛ быть.PRES.ХАБ как НЕГ-ПРОШ-3ЕД видеть тот-АККHe looked properly. He was holding ginseng, even its red seeds were seen, how could he not have noticed them?Он посмотрел хорошенько, женьшень держит, даже семена красные видны, как их он не увидел?
- ge e=bede gusi:-ni uta-zi.INTJ this=like play-3SG this-INSTМЕЖД этот=любить play-3ЕД этот-INSTHe was playing with this branch.Так и играл этой веточкой.
- olondo bu: tuŋa ga:-xi olondo.ginseng EV five branch-PROPR ginsengginseng EV five branch-ПРОПР ginsengAnd it was ginseng with five branches.А это был женьшень, с пятью веточками женьшень.
- ute tu: ili-kte-i, iñekte:-ni, iñe:-ni jaza uti olondo.then everybody stand:up-DIST-PRES.PTC laugh-PST-3SG funny of:course this ginsengтогда everybody stand:up-DIST-PRES.ПРИЧ смеяться-ПРОШ-3ЕД funny конечно этот ginsengEveryone got up and started laughing: of course it was ginseng.Все встали, стали смеяться, смеялись, конечно, - женьшень.
- ni=de uti ise, bue-ni=de xai uta zawa-si: uta-zi gusi:.who=FOC this see he-3SG=FOC also that hold-IMPF.PRES.PTC that-INST play.PRES.PTCкто=ФОК этот видеть he-3ЕД=ФОК тоже тот держать-ИМПФ.PRES.ПРИЧ тот-INST play.PRES.ПРИЧNobody saw it and he didn’t see it either. He grabbed it and played with it.Никто не видел, и он тоже схватил его, играл им.
- ute bie uti olondo, e-i ise-wen-e.this be.PRES.HAB this ginseng NEG-PRES.PTC see-CAUS-0этот быть.PRES.ХАБ этот ginseng НЕГ-PRES.ПРИЧ видеть-CAUS-0That’s how ginseng is, it doesn’t show up.Женьшень, он такой, не показывается.
- e-zeŋe-i ise-wen-e, ŋala zawa-mi=da e-i ise, xe:ti-mi=de e-i ise, ute bie olondo.NEG-FUT-PRES.PTC see-CAUS-0 hand take-INF=FOC NEG-2SG see shout-INF=FOC NEG-2SG see this be.PRES.HAB ginsengНЕГ-ФУТ-PRES.ПРИЧ видеть-CAUS-0 рука взять-INF=ФОК НЕГ-2ЕД видеть кричать-INF=ФОК НЕГ-2ЕД видеть этот быть.PRES.ХАБ ginsengIt doesn’t show up. You can take it in your hands but not notice it; you can scream for it, but not notice it. It is like that.Не покажется, хоть в руки возьмешь, а не увидишь, крикнешь, а не увидишь, такой вот женьшень.
- ute bi:-ni olondo, e-i emne ise-wen-e, e-i ise-wen-e.this be-3SG ginseng NEG-PRES.PTC once see-CAUS-0 NEG-PRES.PTC see-CAUS-0этот быть-3ЕД ginseng НЕГ-PRES.ПРИЧ однажды видеть-CAUS-0 НЕГ-PRES.ПРИЧ видеть-CAUS-0Ginseng is like that, it doesn’t show up immediately.Он такой, женьшень, не покажется сразу, не покажется.
- ise-wen-e-mi tu: ise, xeŋde-mi=de e-zeŋe-i ise.see-CAUS-0-INF everyone see step:on-INF=FOC NEG-FUT-2SG seeвидеть-CAUS-0-INF everyone видеть step:on-INF=ФОК НЕГ-ФУТ-2ЕД видетьIt can show up, then everybody can see it. And another time you step on it and don’t notice it.Покажется – все увидят, а в другой раз наступишь – и не увидишь.
- bi su:se-i ute=bede olondo-wo gusi-mi e-si-ni=de ise.me uncle-1SG this=like ginseng-ACC play-INF NEG-PST-3SG=FOC seeme uncle-1ЕД этот=любить ginseng-АКК play-INF НЕГ-ПРОШ-3ЕД=ФОК видетьMy uncle played with a ginseng branch like that and didn’t notice it.Мой дядя так вот и играл веточкой женьшеня, а не увидел.
- ute bi-si-nithis be-PST-3SGэтот быть-ПРОШ-3ЕДThat’s how it was.Так было.