This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: inch. 153 total hits in 28 transcripts.
How I tamed a roe cub (6)
ute igisi:, igisi-mi [bolo] bolo bolo-gi-li-ge eitene.
that raise.PRES.PTC raise-INF autumn autumn-REP-INCH-PF now
тот raise.PRES.ПРИЧ raise-INF autumn autumn-REP-ИНХ-ПРФ сейчас
So I was bringing it up, until autumn came.
Так растила его, пока не наступила осень.
The fox with ten tails (2)
uta-digi sulei jexe-li-e-ni.
that-ABL fox sing-INCH-PST-3SG
тот-АБЛ лиса sing-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
The fox started singing:
Тут лиса запела:
Sisam Zauli and the hero (6)
tu: ogou-li-e-ni {usjo} wai-li.
all dry-INCH-PST-3SG {all} kill-3SG
весь dry-ИНХ-ПРОШ-3ЕД {весь} убить-3ЕД
It has already started drying out.
Оно уже стало высыхать,
Running barefoot in winter (3)
“ge bu tukä-li-e-mu.”
INTJ we.EXC run-INCH-PST-1PL.EXC
МЕЖД we.EXC бежать-ИНХ-ПРОШ-1МН.EXC
«Well, we’ll go.»
«Ну, мы побежим.»
When Yegdige ate an evil spirit (10)
{Teper’} au-ne-mi gele-li-e-ni.
now cap-DESIG-REFL ask-INCH-PST-3SG
сейчас cap-ДЕСИГ-РЕФЛ спросить-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
Now he started asking for a cap.
Теперь он стал просить шапку.
The fox wife (4)
{i} site-ne-ni soŋu-li-e-ti.
{and} child-PL-3SG cry-INCH-PST-3PL
{and} ребенок-МН-3ЕД плакать-ИНХ-ПРОШ-3МН
And his children started crying.
И дети его заплакали.
Gamuli and Amuli (3)
i:ne:-k, ge, tukti-li-e-ti.
come.PST-EXPR INTJ climb-INCH-PST-3SG
прийти.ПРОШ-EXPR МЕЖД climb-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
They came and started climbing up the hill.
Пришли и стали забираться (на крутой склон).
The moose and the frog (1)
xaisi beje-zi bele tukä-li-nie, je: sokco-mie, bugdi kölo-mie=de tukä-nie.
again fast-INST fast run-INCH-3SG antlers sticking.out? legs ?=FOC run-3SG
снова быстрый-INST быстрый бежать-ИНХ-3ЕД antlers sticking.из? legs ?=ФОК бежать-3ЕД
The Moose ran faster, his antlers and legs stick out.
Ещё сильнее лось побежал, рога торчком, ноги длинные.
The exact meanings of the words "sokcomie" and "kölomie" is not clear. The only explanation the storyteller provided is “they mock the Moose this way”.
My newborn son's death (4)
säta xe:ti-nde:-mi, bata=de čua:ŋ soŋo-li-ge.
very:much shout-SEM.PST-1SG boy=FOC whine.IDEO cry-INCH-PF
very:much кричать-SEM.ПРОШ-1ЕД boy=ФОК whine.IDEO плакать-ИНХ-ПРФ
I screamed loudly, the boy started crying.
Я громко закричала, и мальчик заплакал.
The oriole grandson (2)
uti ga:mpa ja: aŋi jexe-li-e-ni “mamaka baja-ni xuŋu xuŋu, jeuxi ŋene-i xuŋu?
this eagle:owl chant INDEF sing-INCH-PST-3SG old:woman dear-3SG hoot hoot where go-2SG hoot
этот eagle:owl chant INDEF sing-ИНХ-ПРОШ-3ЕД старуха dear-3ЕД hoot hoot где идти-2ЕД hoot
That eagle-owl started singing: «Grandmother, uh-uh, where are you going?
Этот филин стал петь (дразнить ее): «Бабушка, ух, ух, куда ты идешь?