Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: imp. 211 total hits in 26 transcripts.
When Yegdige ate an evil spirit (10)
“{Nu} keke-j, keke-j.”
INTJ gnaw-IMP gnaw-IMP
МЕЖД gnaw-ИМП gnaw-ИМП
“Ok, gnaw it.”
“Ну, погрызи, погрызи.”
The flower wife (7)
site b’a-i ... ono, si igisi-je emuse, aja igisi-je.”
child get.PF-1SG how you bring:up-IMP alone good bring:up-IMP
ребенок получить.ПРФ-1ЕД как ты bring:up-ИМП alone хороший bring:up-ИМП
I gave birth to a child, now you bring him up well on your own”.
Я сына родила, ты его один расти, хорошенько расти.
Sisam Zauli and the hero (27)
ŋene-i, ŋene-i, ŋene-i, su: iŋki-ni e:-tigi-ni ŋen’e.
go-IMP go-IMP go-IMP sun set-3SG side-LAT-3SG go.IMP
идти-ИМП идти-ИМП идти-ИМП солнце set-3ЕД сторона-LAT-3ЕД идти.ИМП
Walk to the side where the sun goes down.
Иди, иди в ту сторону, где солнце садится.
West in Udihe folklore is associated with the realm of dead (bunige).
The fairy and the ten bald spirits (15)
maŋmu uli-ni kiema ge:-fe ŋene-i, ŋene-i, tauxi ŋene-i, jeuxi=de ŋene-i uti kiema tu: ŋene:-ni , soŋo-mi=de.
Amur river-3SG Kema space-over go-IMP go-IMP there go-IMP here=FOC go-IMP this Kema all go.PST-3SG cry-INF=FOC
Amur river-3ЕД Kema space-over идти-ИМП идти-ИМП там идти-ИМП здесь=ФОК идти-ИМП этот Kema весь идти.ПРОШ-3ЕД плакать-INF=ФОК
She walked and walked on the bank of the Amur. She would walk here and there crying all the time.
Шла она, шла по берегу Амура, по берегу Кемы (?), туда пойдет, сюда пойдет, и все плакала.
Zabdala, an extraordinary snake (33)
si ño-xo ŋene-je, ŋene-je zug-tigi.
you first-ADV go-IMP go-IMP home-LAT
ты первый-ADV идти-ИМП идти-ИМП home-LAT
You go home first.
Ты сначала иди, иди домой.
The iron bird and the silver bird (13)
{nu, govorit} “wa-ja!” {a on lezet na derevo, zachem?}
{well says} kill-IMP {and he is climbing the tree why}
{хорошо says} убить-ИМП {and he is climbing the дерево почему}
The Silver Bird said: «Well, kill him!», and he was climbing up the tree; what for?
«Ну, говорит, убей!», а он лезет на дерево; зачем?
The alder tree girl (23)
si uta mamasala-je.”
you that marry-IMP
ты тот жениться-ИМП
Marry her.»
Ты на ней женись,» -
The fox with ten tails (10)
“ña ei timana ŋene-i”.
again this morning go-IMP
снова этот утро идти-ИМП
«Go again tomorrow morning.»
«Завтра опять иди с утра.»
The fox wife (7)
aŋasi-je” {govorit}.
stay:for:night-IMP {says}
stay:for:night-ИМП {says}
Stay here for the night,» - he said.
Оставайся ночевать,»- говорит.
The oriole grandson (11)
ute-le a:-zi bui-si:, maŋga bui-si: na: seime-le-ni bui-si:, na: seime g’a-fa, uta tauncele-i.
this-LOC good-INST steal:up-IMPF.IMP very:much steal:up-IMPF.IMP ground surface-LOC-3SG steal:up-IMPF.IMP ground surface-ACC then pounce-IMP
этот-ЛОК хороший-INST steal:up-ИМПФ.ИМП very:much steal:up-ИМПФ.ИМП ground поверхность-ЛОК-3ЕД steal:up-ИМПФ.ИМП ground поверхность-АКК тогда pounce-ИМП
Sneak up on him quietly, crawling on the ground, and then jump.
К нему тихонько (букв. хорошенько) подкрадись, ползком по земле подкрадись и потом прыгни.