This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: cond. 26 total hits in 11 transcripts.
The fox wife (1)
omo aŋa-ni bi-si bi e-muse-i sul’ei esigi” {govorit}.
one year-3SG be-COND be NEG-COND-1SG fox become-REP {says}
один год-3ЕД быть-КОНД быть НЕГ-КОНД-1ЕД лиса become-REP {says}
In a year I would have stopped being a fox,» - she said.
Через год я бы перестала быть лисицей,»- говорит.
Zabdala, an extraordinary snake (5)
uta-la e-li: b’a-gi {vsjo}.
that-LOC NEG-COND.2SG find-REP {the end}
тот-ЛОК НЕГ-КОНД.2ЕД найти-REP {the конец}
If you don’t find him even then, that’s all.
Если и тогда не найдешь – все.
The fairy and the ten bald spirits (3)
“{vot} ei aziga mun-e-we uisi-gi-e-ni, uti anči bi-si tu: magi-du-muse.”
{here} this girl we.EXC-0-ACC resque-REP-PST-3SG this without if all kill-PL-COND
{здесь} этот girl we.EXC-0-АКК resque-REP-ПРОШ-3ЕД этот without if весь убить-МН-КОНД
«That girl saved us, we would have been killed without her.»
«Вот, эта девушка нас спасла, без нее нас бы перебили.»
The oriole grandson (4)
uta-la e-li: b’a-gi küxoxi mani-ti(gi)-ni ŋene.
that-LOC NEG-COND.2SG find-REP oriole flock-LAT-3SG go.IMPF
тот-ЛОК НЕГ-КОНД.2ЕД найти-REP oriole flock-LAT-3ЕД идти.ИМПФ
If you don't find him there, go to the flock of orioles.
Если там не найдешь, иди к стае иволг (?) .
Sisam Zauli and the hero (2)
“ta-la e-lisi-ni eme ta-du diga-zaŋa-ni» ei-ei do: .
that-LOC NEG-COND-3SG come that-DAT eat-FUT-3SG now-now perch
тот-ЛОК НЕГ-КОНД-3ЕД прийти тот-ДАТ есть-ФУТ-3ЕД сейчас-сейчас perch
«If it doesn't come here, it will eat my heart.», It was about to land.
«Если сюда не прилетит, тогда съест сердце», вот-вот сядет (на дерево).
The alder tree girl (2)
ge ña ele bo:no-lisi:-ti aŋi wonde-te-i=ze mele-we.
INTJ again soon catch:up-COND-3PL INDEF throw-PERM-2SG=HORT two:sided:comb-ACC
МЕЖД снова soon catch:up-КОНД-3МН INDEF бросать-PERM-2ЕД=ХОРТ two:sided:comb-АКК
If they are about to reach you again, throw the two-sided comb.
Если опять будут нагонять, ты двусторонний гребень бросай .
The bear, the tiger and the man (1)
bi e-lisi: galu, si ŋene-je bi olin-di:, bi e-zeŋe-i wa:li gune."
me NEG-COND.1SG manage you go-IMP me instead-DAT-1SG me NEG-FUT-1SG fight say
me НЕГ-КОНД.1ЕД manage ты идти-ИМП me instead-ДАТ-1ЕД me НЕГ-ФУТ-1ЕД fight сказать
If I don’t succeed, you will go instead of me.”
Если я не справлюсь, ты иди вместо меня, если я не справлюсь."
The tiger for the Udihe people (3)
da:-kta-tigi=de ŋene-ini jewe=de nixe-ne-ini [gele-li:] gele-lisi:-ni.
far-LAT=FOC go-3SG what-ACC=FOC do-DIR-3SG want-COND-3SG
далеко-LAT=ФОК идти-3ЕД что-АКК=ФОК делать-DIR-3ЕД хотеть-КОНД-3ЕД
It goes to the taiga if it is asked to go for something.
В тайгу ходит, если попросят его за чем-нибудь сходить.
The seven sisters (3)
uta e-lisi: zawa-wan-a, mun-a(-wa) ei nuŋu mun-a(-wa) teu magi-zeŋe-ti."
that NEG-COND.2SG catch-CAUS-0 we.EXC-0-ACC now six we.EXC-0-ACC all slaughter-FUT-3PL
тот НЕГ-КОНД.2ЕД catch-CAUS-0 we.EXC-0-АКК сейчас шесть we.EXC-0-АКК весь slaughter-ФУТ-3МН
If we don’t catch her, she will kill all six of us.”
Если её не схватить, она нас всех шестерых перебьёт."
The bear hunt (1)
uli kä-la-ni eje-ne-isi-ni, uli kä-la agda-lisi:-ni, mäuse-le-te-i-ze" gune.
river bank-LOC-3SG downstream-DIR.PF-PF.CVB-3SG river bank-LOC reach-COND-3SG gun-V-PERM-2SG=HORT say
river берег-ЛОК-3ЕД downstream-DIR.ПРФ-ПРФ.КОНВ-3ЕД river берег-ЛОК достичь-КОНД-3ЕД ружье-ГЛ-PERM-2ЕД=ХОРТ сказать
Shoot when it reaches the riverbank, when it lands there,” – he said.
Когда он доплывёт до берега, когда к берегу причалит, тогда стреляй," – говорит.