This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pat. 2 total hits in 2 transcripts.
The alder tree girl (1)
ge zugdi aziga imene-mi=de {sovsem} omo bagdi-li, bagdi: bagdi:, ti emne neŋi-ni zoŋi-e-ni.
INTJ at:home girl leave-INF=FOC {at all} alone live-3SG live.PRES.PTC live.PRES.PTC one day remember-PAT-3SG
МЕЖД at:home girl оставить-INF=ФОК {у весь} alone жить-3ЕД жить.PRES.ПРИЧ жить.PRES.ПРИЧ один день remember-PAT-3ЕД
She left her daughter alone at home and so she lived. Once she remembered. .
Она оставила дома дочь, совсем одну, и жила, жила, и однажды вспомнила.
When Yegdige ate an evil spirit (1)
{Voron} dieli-gi-e-ni wali, ge uti wali dieli:, ta-la aŋi-we okto-wo {poseet, nasypet a eto ... vse semena} bi-si-ni gune, ta-la wu-i, o-lo aŋi.
raven fly-REP-PST-3SG raven INTJ that raven fly-PRES.PTC that-LOC PAT-ACC medicine-ACC sows pours this all seeds be-PST-3SG EV that-LOC sow-PRES.PTC this-LOC DEST.PTC
raven летать-REP-ПРОШ-3ЕД raven МЕЖД тот raven летать-PRES.ПРИЧ тот-ЛОК PAT-АКК medicine-АКК sows pours этот весь seeds быть-ПРОШ-3ЕД EV тот-ЛОК sow-PRES.ПРИЧ этот-ЛОК DEST.ПРИЧ
The raven flew, but it spilt the medicines here and there – they were all seeds.
Ворон полетел, то тут, то там лекарства насыпет, а это все были семена.