This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ge. 257 total hits in 28 transcripts.
Yegdige in a silk gown (6)
ge, ŋene-kte:n-zi:, te:-i.
INTJ go-DIST.PF.CVB-INST.SS sit-PRES.PTC
МЕЖД идти-DIST.ПРФ.КОНВ-INST.SS сидеть-PRES.ПРИЧ
So they arrived and sat down.
Вот приехали, сели.
Gamuli and Amuli (2)
i:ne:-k, ge, tukti-li-e-ti.
come.PST-EXPR INTJ climb-INCH-PST-3SG
прийти.ПРОШ-EXPR МЕЖД climb-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
They came and started climbing up the hill.
Пришли и стали забираться (на крутой склон).
The seven sisters (20)
ge timadule te:-gi-sie-si:, dian'a “ge, susa-za-fi exi-mui-ni a:-kta-zi:-ni."
INTJ in:the:morning get:up-REP.PF-PF.CVB.SS say.PF INTJ escape-SBJV-1PL older:sister-?-3SG pursue-DIST?-INST-3SG
МЕЖД in:the:morning get:up-REP.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS сказать.ПРФ МЕЖД escape-СОСЛ-1МН older:sister-?-3ЕД pursue-DIST?-INST-3ЕД
They got up in the morning and said: “Well, let’s escape, otherwise the elder sister will chase us.”
Вот наутро встали, говорят: "Ну, давайте убегать, а то старшая сестра погонится."
The two wives' song (2)
ge ge guna aŋ eine-ze-fi eŋ zali-ni unakta-wa-ni jawa-jawa.”
REFR REFR REFR go:downstream-SBJV-1PL PN-3SG river:stretch-ACC-3SG REFR
REFR REFR REFR go:downstream-СОСЛ-1МН С:ИМЯ-3ЕД river:stretch-АКК-3ЕД REFR
- Well, let’s move downstream along Dzali.”
Ну, давайте, поплывём по плесу Дзали.”
Ginseng hunting (10)
ge, olondo galakte-i galakte-i.
INTJ ginseng search:for-PRES.PTC search:for-PRES.PTC
МЕЖД ginseng search:for-PRES.ПРИЧ search:for-PRES.ПРИЧ
So we searched and searched.
Вот ищем, ищем женьшень.
My newborn son's death (2)
ge, ine(ŋi?)-dule soŋo:.
INTJ all:day:long-LOC cry.PST.PTC
МЕЖД all:day:long-ЛОК плакать.ПРОШ.ПРИЧ
He cried all day.
Весь день плачет.
The bear, the tiger and the man (12)
ge [ŋene-li-es] ŋene-li-e-ti zuŋe.
INTJ go-INCH-DIS go-INCH-PST-3PL two:together
МЕЖД идти-ИНХ-DIS идти-ИНХ-ПРОШ-3МН two:together
So they went together.
Пошли они вдвоём.
The flower wife (2)
“ge, ŋeni-mi=de ŋene-i-ze, gele-gi-si:-ti.”
INTJ go-INF go-2SG-HORT call-REP-PF.CVB-3PL
МЕЖД идти-INF идти-2ЕД-ХОРТ звать-REP-ПРФ.КОНВ-3МН
«Well, if you are leaving, go, if they call you.»
«Ну, уходишь, так уходи, раз зовут.»
The oriole grandson (3)
“ge, mamaka, jeuxi ŋene-i?”
INTJ old:woman where:to go-2SG
МЕЖД старуха куда идти-2ЕД
“Grandmother, where are you going?»
“Бабушка, куда ты идешь?»
The fairy and the ten bald spirits (7)
eni-fi ge:ne:-gi:, “ge, ono bie?”
mother-REFL.PL bring-REP.PRES.PTC INTJ how be
мать-РЕФЛ.МН принести-REP.PRES.ПРИЧ МЕЖД как быть
Their mother said: «So what?»
Мать (плешивых) говорит: «Ну, как?»