Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: diana. 67 total hits in 18 transcripts.
Sisam Zauli and the hero (3)
si düisi: bi=tene sin-tigi mede diana-lege-i.”
you listen.IMP be=CONTR you-LAT news tell-PURP-1SG
ты слушать.ИМП быть=CONTR ты-LAT news говорить-ПУРП-1ЕД
Listen to the news I am going to tell you.»
Ты послушай, какую новость я тебе расскажу.
Ginseng hunting (1)
bi gune-mi “i-digi bagdi:-ni?” men-zi men-e diana-mi.
me say-1SG what-ABL grow-3SG REFL-INST REFL-0 speak-1SG
me сказать-1ЕД что-АБЛ расти-3ЕД РЕФЛ-INST РЕФЛ-0 говорить-1ЕД
I asked myself: “Where did it grow from?
Говорю «Откуда он вырос?» - сама у себя спрашиваю.
Zabdala, an extraordinary snake (5)
uti=tene mafa-ni utebe mue-wa-ni utebe ikpa:-ni diana-laga-mi.
this=CONTR husband-3SG that:like ...tell-0-PURP-INF
этот=CONTR муж-3ЕД that:like ...говорить-0-ПУРП-INF
Then her husband sent someone to tell her in her dream.
Тогда муж послал кого-то сказать ей во сне.
An old woman and her tiger cub (1)
"ei ele ele-gi-e-m bude-i-tigi: diga-zeŋe-i," mamaka [mui-] diana-ini.
now enough enough-REP-PST-INF die-PRES.PTC-LAT-REFL eat-FUT-1SG old:woman say-3SG
сейчас досиаточно досиаточно-REP-ПРОШ-INF умереть-PRES.ПРИЧ-LAT-РЕФЛ есть-ФУТ-1ЕД старуха сказать-3ЕД
“Now I will have enough meat until my death, – said the old woman.
"Теперь мне мяса до самой смерти хватит, – говорит старуха.
The flower wife (1)
“a:, ute uti mamaka diana-i, ute-be nixe e-zeŋe-i b’a-gi: si.
INTJ this this old:woman say-PRES.PTC this-like do NEG-FUT-2SG find-REP.2SG you
МЕЖД этот этот старуха сказать-PRES.ПРИЧ этот-любить делать НЕГ-ФУТ-2ЕД найти-REP.2ЕД ты
The old woman said: «You won’t find her that way.
«А, -говорит старуха,- так ты не найдешь.
How I tamed a roe cub (2)
bi diana-mi iljä-tigi “j’eu go-li-ge uti pal’ma? ise-ne-j si go-i-we-ni.”
me say-1SG PN-LAT what bark-INCH-PF this PN see-DIR-IMP you bark-PRES.PTC-ACC-3SG
me сказать-1ЕД С:ИМЯ-LAT что лаять-ИНХ-ПРФ этот С:ИМЯ видеть-DIR-ИМП ты лаять-PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД
I said to Ilya: «Why did Palma bark? Go and have a look to see why it is barking».
Я говорю Илье: «Что это Пальма залаяла? Сходи посмотри, почему она лает.»
When Yegdige ate an evil spirit (3)
Ge e: činda "čičičiñčiñči ... činda neŋu-ti-e, ŋene eniŋe-tigi abuge-tigi okto ge:ne, diana-je, bugdi: lukpa:-ni.”
INTJ INTJ little:bird INTJ little:bird sister-3PL-VOC go mother-LAT father-LAT medicine fetch say leg.REFL wound.PST-3SG
МЕЖД МЕЖД little:bird МЕЖД little:bird сестра-3МН-ВОК идти мать-LAT отец-LAT medicine принести сказать нога.РЕФЛ wound.ПРОШ-3ЕД
Then he heard: a bird was singing. He said to the bird: “Sister birdie, fly to my father and mother for medicine, tell them that I have wounded my leg.”
Вот он слышит – птичка поет; он говорит ей:” Птичка-сестричка, слетай к моим отцу-матери за лекарством, скажи, что я ногу поранил.”
The two wives' song (2)
mamasa-na-ni=da ča:la:-ti gune eŋ, ute=bede guna diana-i-wa-ni eŋ, mene-mene guna aŋ uŋta-wa zaw'a-si: uli:-ti uli:-ti jawa-ja-aŋ jawa-jawa-jawa-jawa.
wife-PL-3SG=FOC agree.PST-3PL REFR REFR this=like REFR say-PRES.PTC-ACC-3SG REFL-REFL REFR REFR shoe-ACC take.PF-PF.CVB.SS sew-3PL sew-3PL REFR
жена-МН-3ЕД=ФОК agree.ПРОШ-3МН REFR REFR этот=любить REFR сказать-PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД РЕФЛ-РЕФЛ REFR REFR shoe-АКК взять.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS шить-3МН шить-3МН REFR
His wives agreed, each of them took the boots and they started sewing.
Его жены согласились, каждая взяла унты, и они стали шить.