This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: bede. 28 total hits in 13 transcripts.
A hunting trip (2)
ŋene-mie eke düisi-mi uti "ilä, bui diga-i bede bie gumu, bi düisi-mi gumu, düisi-je si".
go-INF carefully listen-INF this PN animal eat-PRES.PTC like be.PRES.HAB say me listen-1SG say listen-IMP you
идти-INF carefully слушать-INF этот С:ИМЯ животное есть-PRES.ПРИЧ любить быть.PRES.ХАБ сказать me слушать-1ЕД сказать слушать-ИМП ты
We were moving quietly, I listened well and said: «Ilya, listen, animals must be grazing there.»
Плывём тихонько, я прислушиваюсь, «Илья, говорю, я слышу, вроде там зверь кормится, ты послушай.»
The oriole grandson (1)
küxoxi=tene läsi uligdiga činda, xai dili-le-ni ogo-xi i:-xi, daktä-la-ni=de xai xutaligi-zi abdu bede iŋme-de-se tu:, küxoxi mani-ni.
oriole=CONTR very beautiful bird also head-LOC-3SG crest-ADJ what-ADJ wing-LOC-3SG=FOC also red-INST bead like needle-V-PAS all oriole flock-3SG
oriole=CONTR очень beautiful bird тоже голова-ЛОК-3ЕД crest-ПРИЛ что-ПРИЛ wing-ЛОК-3ЕД=ФОК тоже красный-INST bead любить needle-ГЛ-ПАС весь oriole flock-3ЕД
Orioles are very beautiful birds: they have some kind of little crest on the head and their wings look like they are embroidered with little red beads. That's a flock of orioles.
А иволги – очень красивые птицы, на голове у них что-то вроде хохолка, а на крыльяx у них как будто бусинками красными все вышиты, cтая иволг.
How Udihe elders used rotten ash tree (1)
ñaula ute-ne-ni emugu-le bai-se-mi ute-zi uti ute-we ku'a-si: ku'a-si:, ñaula b'a-isi: ñaula sagdi ede-mi wakca-li-mi go:-ti: xuli-le-ni nada ada c'a-la-ni xuli-mi e-lege-ni deu, ami-mi bede xuli-le-ni.
child rotten:wood-PL-3SG cradle-LOC ?-INF that-INST this rotten:wood shave.PRES.PTC shave.PRES.PTC child get.PF-PF.CVB.SS child big become-INF hunt-INCH-INF far-LAT walk-PURP-3SG seven mountain:pass over-LOC-3SG walk-INF NEG-PURP-3SG get:tired father-REFL like walk-PURP-3SG
ребенок rotten:wood-МН-3ЕД cradle-ЛОК ?-INF тот-INST этот rotten:wood shave.PRES.ПРИЧ shave.PRES.ПРИЧ ребенок получить.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS ребенок большой become-INF охотиться-ИНХ-INF далеко-LAT идти-ПУРП-3ЕД семь mountain:pass over-ЛОК-3ЕД идти-INF НЕГ-ПУРП-3ЕД устать отец-РЕФЛ любить идти-ПУРП-3ЕД
When a baby was born, they used to shave the rotten tree into the cradle, for the child not to get tired, when he grows up and starts hunting far away, behind the seven hills, when he starts walking like his father.
Когда рождался ребёнок, в колыбель строгали гнилушки, чтобы, когда ребёнок вырастет и начнёт ходить охотиться далеко, за семь распадков, он не уставал, чтобы как отец ходил.