This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: teluŋusi. 12 total hits in 7 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (1)
e-si-ni teluŋusi eni-ni bi:-ni.
NEG-PST-3SG tell mother-3SG be-3SG
НЕГ-ПРОШ-3ЕД говорить мать-3ЕД быть-3ЕД
She didn't tell that she was their mother.
Она не сказала, что она их мать.
How I tamed a roe cub (1)
pauza sita-wa-ni igisi-e-mi uta teluŋusi-ze-mi.
roe kid-ACC-3SG raise-PST-1SG that tell-SBJV-1SG
roe kid-АКК-3ЕД raise-ПРОШ-1ЕД тот говорить-СОСЛ-1ЕД
I am going to tell how I brought up a roe cub.
Я расскажу, как я растила козлёнка.
The seven sisters (2)
jeu=de e-i teluŋusi?" - tu: tu: bie.
what=FOC NEG-2SG tell silent.RED be.PRES.PTC
что=ФОК НЕГ-2ЕД говорить silent.RED быть.PRES.ПРИЧ
And you don’t say anything to us.” But she was silent.
A ты ничего не рассказываешь." – Молчит.
The alder tree girl (5)
“ge te-je, bi sin-tigi teluŋusi-ze-mi, timana guline-te-i=ze.
INTJ sit-IMP me you-LAT tell-SBJV-1SG tomorrow leave-PERM-2SG=HORT
МЕЖД сидеть-ИМП me ты-LAT говорить-СОСЛ-1ЕД завтра оставить-PERM-2ЕД=ХОРТ
«Well, sit down, I will tell you how you should walk tomorrow.
«Ну, садись, я тебе расскажу, как тебе завтра идти.
Ginseng hunting (1)
bi teluŋusi-ze-mi ono olondo-wo wakca:-mu anana ñ’aula sike bi-ŋie-i.
me tell-SBJV-1SG how ginseng-ACC hunt.PST-1PL.EXC long:ago child young be-IMPF.CVB-1SG
me говорить-СОСЛ-1ЕД как ginseng-АКК охотиться.ПРОШ-1МН.EXC давно ребенок молодой быть-ИМПФ.КОНВ-1ЕД
I will tell how we hunted for ginseng when we were young.
Я расскажу, как мы ходили на корневку (букв. «охотились» за женьшенем) , когда были молодыми.
The flower wife (1)
uta-du uti [mamaka] mamaka teluŋusi-e-ni “ute-be nixe-je, gune, ute-be e-zeŋe-i b’a-gi, bei-xi.”
this-DAT this old:woman tell-PST-3SG that-like do-IMP say that-like NEG-FUT-2SG find-REP find-2SG you
этот-ДАТ этот старуха говорить-ПРОШ-3ЕД тот-любить делать-ИМП сказать тот-любить НЕГ-ФУТ-2ЕД найти-REP найти-2ЕД ты
But that old woman told him: «Do this and that, otherwise you won’t find her.»
Ему та старушка сказала: «Сделай так, говорит, (а то) не найдешь.»
The tree with children's souls (1)
uti omö-wo-ni uŋtu-zi uŋtu-de-mi jexe-iti uta, bi ei-mi=de jexe, e-zeŋe-i jexe, ute teluŋusi-ze-mi.
that soul-ACC-3SG tambourine-INST tambourine-V-INF sing-3PL that me NEG-1SG=FOC sing NEG-FUT-1SG sing that tell-SBJV-1SG
тот soul-АКК-3ЕД tambourine-INST tambourine-ГЛ-INF sing-3МН тот me НЕГ-1ЕД=ФОК sing НЕГ-ФУТ-1ЕД sing тот говорить-СОСЛ-1ЕД
They would sing about this soul and beat the shaman tambourine. But I can’t sing, I won’t sing and will simply tell.
Про эту душу пели и били в шаманский бубен, а я не пою, не буду петь, я так расскажу.