Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: skazal. 1 total hits in 1 transcripts.
The iron bird and the silver bird (1)
“ge, tada-i gai-gi:-du, bue-ni {skazal} mafasa-du, bi uti gida {eto} gaigi-du-ni xe:ti-zeŋe-ni “abuge, bude-mi”, e-zi-u eme ni:-ni=de, ekeke zugdi-du bi:.
INTJ arrow-REFL pull:out.PRES.PTC-DAT he-3SG {said} old:man-DAT me this spear {this} pull:out.PRES.PTC-DAT-3SG cry-FUT-3SG father.VOC die-1SG NEG-IMP-2PL come who-3SG=FOC quiet home-DAT be.IMP
МЕЖД стрела-РЕФЛ pull:out.PRES.ПРИЧ-ДАТ he-3ЕД {said} старик-ДАТ me этот spear {этот} pull:out.PRES.ПРИЧ-ДАТ-3ЕД плакать-ФУТ-3ЕД отец.ВОК умереть-1ЕД НЕГ-ИМП-2МН прийти кто-3ЕД=ФОК quiet home-ДАТ быть.ИМП
The hero said to the old man: «When I take the spear, that is, the arrow out, the Iron Bird will shout: "Father, I am dying!", but nobody should approach it, sit at home quietly.
А Егдигэ сказал старику: «Когда я буду вытаскивать копьё, как его (стрелу), она (Железная птица) будет кричать: “Отец, умираю!” Пусть никто не подходит, дома тихо сидите.