This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: minti. 48 total hits in 18 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (2)
kuliga minti-le bi-zeŋe-ni.”
snake we-LOC live-FUT-3SG
snake we-ЛОК жить-ФУТ-3ЕД
A snake will live with us.»
Змея у нас будет жить.»
The seven sisters (18)
ge, eineŋi gusi-ze-fi minti.
INTJ today play-SBJV-1PL we
МЕЖД today play-СОСЛ-1МН we
Let’s play tonight.
Давай сегодня поиграем.
Ginseng hunting (1)
uta “ge deunce-ze-fi minti, damisi-ze-fi.”
then INTJ get:rest-SBJV-1PL.EXC we.EXC smoke-SBJV-1PL.EXC
тогда МЕЖД get:rest-СОСЛ-1МН.EXC we.EXC smoke-СОСЛ-1МН.EXC
«Let’s have a rest and a smoke.»
«Давайте отдохнем, покурим.»
The iron bird and the silver bird (4)
solo-zi eme-mi minti bagöu-fi eme-zeŋe-ni.”
upriver-ABL come-INF we enemy-1PL come-FUT-3SG
upriver-АБЛ прийти-INF we enemy-1МН прийти-ФУТ-3ЕД
If he is our enemy, he will come from the upper reaches of the river.»
Если с верховья идет, то это наш враг.»
The tiger for the Udihe people (2)
ŋua-mi t’o-si:, e-i ŋua, ku’ai-le-ni düi-si:-ti minti diane-i-fi, minti diana-i uta dogdi:-ni teu=de.
sleep-INF dream.PRES.PTC NEG-PRES.PTC sleep ear-LOC-3SG listen-3PL we say-PRES.PTC-1PL we say.PF that hear-3SG all=FOC
спать-INF dream.PRES.ПРИЧ НЕГ-PRES.ПРИЧ спать ear-ЛОК-3ЕД слушать-3МН we сказать-PRES.ПРИЧ-1МН we сказать.ПРФ тот слышать-3ЕД весь=ФОК
If it sleeps, it has dreams. When it is not sleeping, it listens with its ears for what we say. It hears everything that we say.
Если спит, во сне видит, а когда не спит, ушами слушает, что мы говорим; он все слышит, что мы говорим.
The weasel (4)
{a} minti belie-ŋi-fi {vse ravno} ŋene:-ni.
{and} we fairy-AL-1PL {anyway} go.PST-3SG
{and} we fairy-AL-1МН {anyway} идти.ПРОШ-3ЕД
But the fairy went anyway.
А наша бэле все равно пошла.
Sisam Zauli and the hero (3)
minti zuŋe mamasa-mule ede-ze-fi, safani e-be toŋto-i-bede.»
we two:together wife-N become-SBJV-1PL enough this-like roam-PRES.PTC like
we two:together жена-N become-СОСЛ-1МН досиаточно этот-любить кочевать-PRES.ПРИЧ любить
Let's get married, I am tired of walking like that.»
Давай поженимся, надоело так бродить.»
Yegdige in a silk gown (1)
utadigi [utadigi] “minti olo e-zeŋe-fi bie, ele-tigi ŋene-zeŋe-fi.”
then then we here NEG-FUT-1PL live side-LAT go-FUT-1PL
тогда тогда we здесь НЕГ-ФУТ-1МН жить сторона-LAT идти-ФУТ-1МН
Then Silky Hero said: «We won’t live here, we will go to live in another place.”
Тогда Шелковый егдигэ говорит: «Мы здесь не будем жить, пойдем в другое место.
The fox wife (1)
minti j’eu ge: bagdi-ni, zugdi ic’a, ge: bagdi:.
we what bad live-3SG house small bad live.PRES.PTC
we что плохой жить-3ЕД дом маленький плохой жить.PRES.ПРИЧ
Why do we live so badly and why is our house so small?
Что же мы так плохо живем, дом маленький, плохо живем.
The fox with ten tails (1)
ta:mati minti-le xulisi:=de jei mei tu:, je-we=de e-se b’a.
last:year we-LOC come.PRES.PTC=FOC nine only all what-ACC=FOC NEG-PF get
last:year we-ЛОК прийти.PRES.ПРИЧ=ФОК nine only весь что-АКК=ФОК НЕГ-ПРФ получить
He was here the other day and only brought nine tails, he hadn’t found anything else.
Давеча к нам заходил, только девять хвостов, ничего не нашел.