This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mamasala:. 2 total hits in 2 transcripts.
Gamuli and Amuli (1)
bue-ni aziga-wa tugele: ñugasi:, zugdi-ti gazi-e-ni, mamasala:-k e:-ni, {vse}.
he-3SG girl-ACC hug.PST.PTC kiss.PRES.PTC house-LAT bring-PST-3SG marry.PST-EXPR make.PST-3SG {that's it}
he-3ЕД girl-АКК hug.ПРОШ.ПРИЧ kiss.PRES.ПРИЧ дом-LAT принести-ПРОШ-3ЕД жениться.ПРОШ-EXPR делать.ПРОШ-3ЕД {тот's этот}
Then he hugged that girl, kissed her, brought her home and married her. That’s all.
Он эту девушку обнял, поцеловал, привёл домой и женился на ней. Всё.
The seven sisters (1)
ča:la:-ti uti ñaula-ziga, zawa:-ti uti bue-we-ni [nada] nuŋu aziga-wa, teu mamasala:-ti.
agree.PST-3PL this youth-PL take.PST-3PL this she-ACC-3SG [six] seven girl-ACC all marry.PST-3PL
agree.ПРОШ-3МН этот youth-МН взять.ПРОШ-3МН этот she-АКК-3ЕД [шесть] семь girl-АКК весь жениться.ПРОШ-3МН
Those guys agreed, they took those seven, no, six, girls and they all got married.
Согласились эти парни, взяли они этих семь, т.е. шесть, девушек, и все переженились.