This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: kä. 37 total hits in 16 transcripts.
The fox with ten tails (3)
digene:-k te:-ini kä-la-ni.
hide-PST‑EXPR sit-3SG near-LOC-3SG
прятать-ПРОШ‑EXPR сидеть-3ЕД near-ЛОК-3ЕД
He hid there and sat down.
Спрятался, и сидит около следов.
The fairy and the ten bald spirits (1)
oño kiema kä-fa=de.”
kema? near=FOC
kema? near=ФОК
On the bank of the Kema river.»
по берегу р. Кемы (?).
The bear hunt (3)
uli kä-la-ni eje-ne-isi-ni, uli kä-la agda-lisi:-ni, mäuse-le-te-i-ze" gune.
river bank-LOC-3SG downstream-DIR.PF-PF.CVB-3SG river bank-LOC reach-COND-3SG gun-V-PERM-2SG=HORT say
river берег-ЛОК-3ЕД downstream-DIR.ПРФ-ПРФ.КОНВ-3ЕД river берег-ЛОК достичь-КОНД-3ЕД ружье-ГЛ-PERM-2ЕД=ХОРТ сказать
Shoot when it reaches the riverbank, when it lands there,” – he said.
Когда он доплывёт до берега, когда к берегу причалит, тогда стреляй," – говорит.
(3)
uli kä-la-ni eje-ne-isi-ni, uli kä-la agda-lisi:-ni, mäuse-le-te-i-ze" gune.
river bank-LOC-3SG downstream-DIR.PF-PF.CVB-3SG river bank-LOC reach-COND-3SG gun-V-PERM-2SG=HORT say
river берег-ЛОК-3ЕД downstream-DIR.ПРФ-ПРФ.КОНВ-3ЕД river берег-ЛОК достичь-КОНД-3ЕД ружье-ГЛ-PERM-2ЕД=ХОРТ сказать
Shoot when it reaches the riverbank, when it lands there,” – he said.
Когда он доплывёт до берега, когда к берегу причалит, тогда стреляй," – говорит.
Zabdala, an extraordinary snake (3)
“kuliga kä-la-ni bi-je, ŋene-je, kuliga kä-la-ni bi-zeŋe-i si emne mafa-la:-i.
snake near-LOC-3SG live-IMP go-IMP snake near-LOC-3SG live-FUT-2SG you once husband-V.PST-2SG
snake near-ЛОК-3ЕД жить-ИМП идти-ИМП snake near-ЛОК-3ЕД жить-ФУТ-2ЕД ты однажды муж-ГЛ.ПРОШ-2ЕД
«Go and live with the snake, since you married it.
«Живи рядом со змеей, иди, будешь жить рядом со змеей, раз замуж вышла.
"Emne mafala:i" is probably a semantic translation of the Russian "раз замуж вышла" (if you married it).
Ginseng hunting (5)
uti kä-la-ni ña seifie bagdie-me-ni.
this near-LOC-3SG again four:leaf:ginseng grow-ACC-3SG
этот near-ЛОК-3ЕД снова four:leaf:ginseng расти-АКК-3ЕД
One more ginseng plant with four branches was growing near it.
Около нее рос еще один женьшень с четырьмя веточками.
The alder tree girl (5)
ute diane-i kä-tigi kä-tigi eme:-ni belie kä-tigi-ni, ele i:ne-li-we-ni uti umakta-ni wo:nde:-ni bue-tigi-ni uta pič-pič … uta-la bude:-ni uti mafasa.
that say-PRES.PTC close-LAT close-LAT come-PST-3SG fairy close-LAT-3SG nearly reach-INCH-ACC-3SG this egg-3SG throw-PST-3SG he-LAT-3SG that crack-crack.RED that-LOC die.PST-3SG this old:man
тот сказать-PRES.ПРИЧ close-LAT close-LAT прийти-ПРОШ-3ЕД fairy close-LAT-3ЕД nearly достичь-ИНХ-АКК-3ЕД этот egg-3ЕД бросать-ПРОШ-3ЕД he-LAT-3ЕД тот crack-crack.RED тот-ЛОК умереть.ПРОШ-3ЕД этот старик
Saying that he came closer and closer to her. When he came very close, she threw the egg at him, it broke and the old man died.
Говоря так, он все ближе, ближе к бэле подходит, когда он совсем близко подошел, она бросила в него яйцо, оно разбилось, и старик умер.
The moose and the frog (1)
Emuse bi:-ni namu kä-du-ni, seuni: safani:.
alone be-3SG sea near-DAT-3SG terribly get.bored
alone быть-3ЕД море near-ДАТ-3ЕД terribly получить.bored
He lived on his own on the shore of the sea, he was very bored.
Живёт он один на берегу моря, ужасно ему скучно.
My newborn son's death (3)
uti zinaida jakovlevna {fel’dsherica} bi kä-la-i ŋua:.
this PN {nurse} me near-LOC-1SG sleep.PST.PTC
этот С:ИМЯ {nurse} me near-ЛОК-1ЕД спать.ПРОШ.ПРИЧ
That nurse, Zinaida Yakovlevna, slept next to me.
Эта фельдшерица, Зинаида Яковлевна, спала около меня.
The seven sisters (1)
uti xui-ni kä-la-ni xai bi:-ni omo ni:, ni:nta.
this nest near-LOC-3SG also be-3SG one person man
этот nest near-ЛОК-3ЕД тоже быть-3ЕД один человек мужчина
There was another man near that nest.
Около этого гнезда ещё один человек, мужчина.