Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: iŋgule. 7 total hits in 7 transcripts.
Gamuli and Amuli (1)
{i} ba:ta-ŋi-ni iŋgule te:-gi:, selegi-e-ni.
{and} boy-AL-3SG at:once get:up-REP.PRES.PTC wake:up-PST-3SG
{and} boy-AL-3ЕД at:once get:up-REP.PRES.ПРИЧ проснуться-ПРОШ-3ЕД
Her son immediately woke up and got up.
И её сын сразу встал, проснулся.
Ginseng hunting (1)
uti wui-we-ni b’a:-gi-e-mi, iŋgule ule-gi-e-k e:-mu.
this sprout-ACC-3SG find-REP-PST-1SG at. once dig:out-REP-PST-EXPR do.PST-1PL.EXC
этот sprout-АКК-3ЕД найти-REP-ПРОШ-1ЕД у. однажды dig:out-REP-ПРОШ-EXPR делать.ПРОШ-1МН.EXC
I found its sprouts and we dug it out immediately.
Я нашла его ростки, и мы его сразу выкопали.
The alder tree girl (1)
iŋgule lip zugde esi-gi-e-ni uti aziga.
at:once cling.IDEO alder alder become-REP-PST-3SG this girl
at:once cling.IDEO alder alder become-REP-ПРОШ-3ЕД этот girl
And the girl immediately stuck to the tree and turned into the tree.
Девушка сразу – раз, прилипла - и превратилась в ольху.
The bear, the tiger and the man (1)
uti ili:-we-ni iŋgule tiŋe-ni taf gakpa-i jaza zaŋta-ni, wa:-ni soŋgo-wo.
this stand:up.PRES.PTC-ACC-3SG at:once breast-3SG directly shoot-PRES.PTC of:course small:arrow-3SG kill.PST-3SG bear-ACC
этот stand:up.PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД at:once breast-3ЕД прямо стрелять-PRES.ПРИЧ конечно small:arrow-3ЕД убить.ПРОШ-3ЕД bear-АКК
When it stood up, the man shot an arrow and killed it.
Когда медведь встал, человек тут же выпустил стрелу прямо ему в грудь и убил его.
The bear hunt (1)
"e-zi mäuse-le si, mäuse-le-i wa-i ede-isi-ni, iŋgule ju:-ze-ni uli [uli] xe:-ti-ni.
NEG-IMP gun-V you gun-V-2SG kill-PRES.PTC if at:once sink-SBJV-3SG river bottom-LAT-3SG
НЕГ-ИМП ружье-ГЛ ты ружье-ГЛ-2ЕД убить-PRES.ПРИЧ if at:once sink-СОСЛ-3ЕД river bottom-LAT-3ЕД
“Don’t shoot, if you shoot and kill it, it will drown immediately.
"Не стреляй ты, если выстрелишь и убьёшь, он сразу утонет.
(1)
"e-zi mäuse-le si, mäuse-le-i wa-i ede-isi-ni, iŋgule ju:-ze-ni uli [uli] xe:-ti-ni.
NEG-IMP gun-V you gun-V-2SG kill-PRES.PTC if at:once sink-SBJV-3SG river bottom-LAT-3SG
НЕГ-ИМП ружье-ГЛ ты ружье-ГЛ-2ЕД убить-PRES.ПРИЧ if at:once sink-СОСЛ-3ЕД river bottom-LAT-3ЕД
“Don’t shoot, if you shoot and kill it, it will drown immediately.
"Не стреляй ты, если выстрелишь и убьёшь, он сразу утонет.
An old woman and her tiger cub (1)
uti=tene i-le sa-iti xoŋto ni: xai xuli:-ti ute-uxi ise:-ke-mi, ise-mi xuli:-ti iŋgule-iŋgule.
that=CONTR what-LOC know-3SG other man again walk-3SG that-LAT see-EXPR-INF see-INF walk-3PL ?-RED
тот=CONTR что-ЛОК know-3ЕД другой мужчина снова идти-3ЕД тот-LAT видеть-EXPR-INF видеть-INF идти-3МН ?-RED
Other people found out about it and started coming and looking too.
А уже чужие люди узнали, стали приходить, смотреть.