Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: gumu. 23 total hits in 9 transcripts.
A hunting trip (3)
isesi-li-mi, isesi-li-mi eu=gde gumu.
look-INCH-INF look-INCH-INF come:down=FOC EV
смотреть-ИНХ-INF смотреть-ИНХ-INF come:down=ФОК EV
I was looking and saw that it was coming down to the river.
Смотрю, смотрю, вижу: она спускается к воде.
The tiger for the Udihe people (2)
ono-fi iŋakta bagdi-zaŋa-ni gumu.
how-ADJ fur grow-FUT-3SG EV
как-ПРИЛ мех расти-ФУТ-3ЕД EV
How else can its fur grow?
Какая же еще шерсть будет расти?
The iron bird and the silver bird (3)
a-wa sele-me kuai-we wa-ja” gumu.
this-ACC iron-ADJ dragon-ACC kill-IMP EV
этот-АКК iron-ПРИЛ dragon-АКК убить-ИМП EV
Kill that Iron Bird,» - it said.
Убей её, Железную птицу,» - говорит.
The fox with ten tails (4)
jeu gumu bogiso-mu men-e mamasa-i?”
what say torture-IMPERS.INF REFL-0 wife-REFL
что сказать torture-IMPERS.INF РЕФЛ-0 жена-РЕФЛ
Why should one abuse his own wife?»
Зачем мучить свою жену?»
The oriole grandson (2)
ge ŋousi: jeu gumu=de anči.
INTJ smell.PRES.PTC what EV=FOC no
МЕЖД smell.PRES.ПРИЧ что EV=ФОК no
She smelt them but there was nothing.
Нюхает – нет ничего.
Zabdala, an extraordinary snake (6)
“xokto agdan-dili-ni e-zi nientile, ele ede-ze” gumu.
way middle-PROL-3SG NEG-IMP open end become-SBJV say
way середина-ПРОЛ-3ЕД НЕГ-ИМП открыть конец become-СОСЛ сказать
Don’t open them in the middle of the road, otherwise there will be an end,» - the old woman said.
«Посередине дороги не открывай, а то конец,» - говорит.
The seven sisters (1)
“uta-wa wuende-mi diana-sa ei=tene, mo:kt’oi bagdi-gi-kc’e gumu uti."
that-ACC throw-INF say-EXP now=CONTR bush:thicket grow-REP-INTENT.PF say this
тот-АКК бросать-INF сказать-EXP сейчас=CONTR bush:thicket расти-REP-INTENT.ПРФ сказать этот
It was said to us: if you take it with you, a bush thicket will grow immediately.
Было сказано: если это бросите, тут же заросли кустарника вырастут.
When Yegdige ate an evil spirit (1)
Ge gäwa-na-li-e-ni, gäwa-na-li-e-ni, ge ŋene:-ni, ise-ne:-ni, e: ise-ixi-ni bui=de gumu bui=de e-i bie, ni: gumu ni:=de e-i bie, {nu} amba {kakoj-to}.
INTJ down-V-INCH-PST-3SG down-V-INCH-PST-3SG INTJ go.PST-3SG see-DIR.PST-3SG INTJ see-PF.CVB-3SG animal=FOC EV animal NEG-PRES.PTC be man EV man=FOC NEG-PRES.PTC be INTJ evil:spirit some-INDEF
МЕЖД down-ГЛ-ИНХ-ПРОШ-3ЕД down-ГЛ-ИНХ-ПРОШ-3ЕД МЕЖД идти.ПРОШ-3ЕД видеть-DIR.ПРОШ-3ЕД МЕЖД видеть-ПРФ.КОНВ-3ЕД животное=ФОК EV животное НЕГ-PRES.ПРИЧ быть мужчина EV мужчина=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ быть МЕЖД evil:spirit some-INDEF
It started getting light and he went to have a look: it wasn’t an animal, it wasn’t a human, it was some kind of evil spirit.
Вот стало светать, он пошел посмотреть: зверь - не зверь, человек – не человек, злой дух какой-то.
Sisam Zauli and the hero (1)
“bi jeu gumu sin-dule ŋene-ŋi:, jeu=de i-we-ni [e-zi] e-zi nixe, idu nixe-i ute-bede.
me what EV you-LOC go-IMPF.CVB.2SG what=FOC thing-ACC-3SG NEG-IMP do why do-2SG this-like
me что EV ты-ЛОК идти-ИМПФ.КОНВ.2ЕД что=ФОК вещь-АКК-3ЕД НЕГ-ИМП делать почему делать-2ЕД этот-любить
– What did I tell you? Don't do anything like that when you walk, why did you do that?
Что я тебе говорил, ничего такого не делай, когда пойдешь, зачем ты так делаешь?