Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ge:. 34 total hits in 14 transcripts.
The tiger for the Udihe people (9)
xeigi-ni=de ge:, tege-ni=de ge:.
trousers-3SG =FOC bad gown-3SG =FOC bad
штаны-3ЕД =ФОК плохой gown-3ЕД =ФОК плохой
His trousers and gown were bad.
И штаны плохие, и халат плохой.
The oriole grandson (2)
ge:-ne-i, ge:-ne-i, ge:-ne-i, ge:-ne-i, i:-gi: činda-la galakta-i, činda=da e-i omo ede-ili kä-la.
bring-DIR-PRES.PTC bring-DIR-PRES.PTC bring-DIR-PRES.PTC bring-DIR-PRES.PTC come-REP.PRES.PTC bird-LOC seek-PRES.PTC bird=FOC NEG-PRES.PTC one become-PST.3SG near-LOC
принести-DIR-PRES.ПРИЧ принести-DIR-PRES.ПРИЧ принести-DIR-PRES.ПРИЧ принести-DIR-PRES.ПРИЧ прийти-REP.PRES.ПРИЧ bird-ЛОК искать-PRES.ПРИЧ bird=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ один become-ПРОШ.3ЕД near-ЛОК
She walked and walked to look for her grandson with the birds. No birds were left in the vicinity.
Шла, шла, шла искать внука у птиц, ни одной птицы не осталось поблизости.
Yegdige in a silk gown (5)
“bi sin-a-wa ge:-ne-mi, sin-a-wa ge:-ne-mi, maŋga aju-mi.
me you-0-ACC take-DIR-1SG you-0-ACC take-DIR-1SG much love-1SG
me ты-0-АКК взять-DIR-1ЕД ты-0-АКК взять-DIR-1ЕД много love-1ЕД
«I came for you, I love you very much.
«Я за тобой пришел, за тобой пришел, очень тебя люблю.
The fox wife (2)
minti j’eu ge: bagdi-ni, zugdi ic’a, ge: bagdi:.
we what bad live-3SG house small bad live.PRES.PTC
we что плохой жить-3ЕД дом маленький плохой жить.PRES.ПРИЧ
Why do we live so badly and why is our house so small?
Что же мы так плохо живем, дом маленький, плохо живем.
The tree with children's souls (3)
“bi uti a:nta site-ne-ni ge:-ne:-mi.”
me that woman child-DESIG-3SG bring-DIR.PST-1SG
me тот женщина ребенок-ДЕСИГ-3ЕД принести-DIR.ПРОШ-1ЕД
“I came to get a child for that woman.”
“Я пришел за ребенком для той женщины.”
The iron bird and the silver bird (1)
ge {govorit} “men-e ge:-zi aŋi-we b’a:-ni, {nu kak} taktä-si jewe-si ge: aŋi-e-ni.
INTJ {says} REFL-0 evil-INST INDEF-ACC find.PST-3SG {well how} get:caught-DIS do:what-DIS bad INDEF-PST-3SG
МЕЖД {says} РЕФЛ-0 evil-INST INDEF-АКК найти.ПРОШ-3ЕД {хорошо как} get:caught-DIS что:делать-DIS плохой INDEF-ПРОШ-3ЕД
Well, he said: «The bird found its bad fortune itself.”
Ну, он говорит: «Она сама нашла свое несчастье."
Zabdala, an extraordinary snake (2)
xokto-wo=de ei-mi sa, je-we=de ei-mi sa, bua-zege ge:-fe toŋtolo: ge:-fe nixe-i je-we {govorit}.
road-ACC=FOC NEG-INF know what-ACC=FOC NEG-INF know place-N surface-ACC roam-V.PST.PTC place-N do-2SG what-ACC {says}
road-АКК=ФОК НЕГ-INF know что-АКК=ФОК НЕГ-INF know место-N поверхность-АКК кочевать-ГЛ.ПРОШ.ПРИЧ место-N делать-2ЕД что-АКК {says}
How will you walk in the taiga without knowing the road, without knowing anything? – He said.
Не зная дороги, ничего не зная, как ты будешь по тайге бродить, говорит.
A tame roe cub named Wasya (2)
uta zawa:-mi uti, ba:-za ge:-digi eme:-me-ni.
then take.PST-1SG this place-N surface-ABL come.PST.PTC-ACC-3SG
тогда взять.ПРОШ-1ЕД этот место-N поверхность-АБЛ прийти.ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД
Then I caught the roe that came running from the forest.
Потом я поймала эту косулю, которая прибежала из тайги.
The fairy and the ten bald spirits (2)
maŋmu uli-ni dieme ge:-fe ŋene-i si.
Amur river-3SG ? space-over go-IMP you
Amur river-3ЕД ? space-over идти-ИМП ты
Walk along the riverbank of the Amur river.
Ты иди по берегу Амура.
An old woman and her tiger cub (1)
eni-ni e-si eme-gi zube neŋi bi-mie, ge:-ne ise-ne-gi-zeŋe-i."
mother-3SG NEG-PF.CVB come-REP come-REP two day be-INF come:back-DIR see-DIR-REP-FUT-1SG
мать-3ЕД НЕГ-ПРФ.КОНВ прийти-REP прийти-REP два день быть-INF come:back-DIR видеть-DIR-REP-ФУТ-1ЕД
If the tigress doesn’t come in a day or two, I will come again to have a look.
Если тигрица через день-два не придёт, приду опять посмотреть.