Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ga. 7 total hits in 5 transcripts.
My newborn son's death (1)
“okto bu-ze-mi” gune, okto-ni ga-ŋna-gi-sa.
medicine give-SBJV-1SG say medicine-3SG bring-DIR-REP-EXP
medicine дать-СОСЛ-1ЕД сказать medicine-3ЕД принести-DIR-REP-EXP
“I’ll give him medicine.” She went to fetch the medicine.
“Я ему лекарство дам”. Пошла за лекарством.
The fairy and the ten bald spirits (1)
ute bugda-lilöu ñu:-gi:, eni-ni ga-gi-e-ni.
then like:an:arrow.IDEO get:out.PRES.PTC mother-3SG take-REP-PST-3SG
тогда like:an:arrow.IDEO get:out.PRES.ПРИЧ мать-3ЕД взять-REP-ПРОШ-3ЕД
She jumped out like an arrow and the old woman took her.
Она стрелой выскочила, старуха ее забрала.
The fox wife (2)
bue-ni ga(la)kta-na:-ni mamasa-i.
he-3SG look:for-DIR.PST-3SG wife-REFL
he-3ЕД look:for-DIR.ПРОШ-3ЕД жена-РЕФЛ
He went to look for his wife.
Он пошел искать свою жену.
The fox with ten tails (1)
“a:, ni:-ni, i-digi eme-i, gai=de ga e-i-zi, činda=da či e-i awa.”
INTJ man-3SG where-ABL come-PRES.PTC crow=FOC bird=FOC here
МЕЖД мужчина-3ЕД где-АБЛ прийти-PRES.ПРИЧ crow=ФОК bird=ФОК здесь
«Oh, a human! Where do you come from? Here even the birds don’t sing and the crows don’t croak.»
«Надо же, человек, откуда идёшь, здесь ни вороны не каркают, ни птицы не поют.»
The alder tree girl (2)
mo: abdä-ni bagdi-gi:-ni ekin-di-ni neki, ute uli ga-ŋna-mi ŋene-mi soŋo-mi eme-gi: soŋo-mi.
tree leaf-3SG grow-REP-3SG time-DAT-3SG spring that water bring-DIR-INF go-INF cry-INF come-REP.PRES.PTC cry-INF
дерево leaf-3ЕД расти-REP-3ЕД время-ДАТ-3ЕД spring тот вода принести-DIR-INF идти-INF плакать-INF прийти-REP.PRES.ПРИЧ плакать-INF
The tree leaves started growing again during the spring time. Each time she went for water, she would come in tears.
Листья на деревьях опять стали расти в весеннее время; она, как пойдет за водой, возвращается со слезами.