Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: esi. 32 total hits in 14 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (4)
za: koto tuŋa=t’a esi-gi:-li, tuŋa.
ten bald five=RESTR remain-REFL-3SG five
десять лысый five=RESTR остаться-РЕФЛ-3ЕД five
Only five bald ones remained out of ten. How did it happen?
От десяти плешивых только пять осталось. - Как это получилось?
The question "Как это получилось?" was added by Nadezhda Kukchenko.
The oriole grandson (3)
uta wo:nda:-ni, xai le:gde esi-gi-li.
that throw.PST-3SG again at:once become-REP-3SG
тот бросать.ПРОШ-3ЕД снова at:once become-REP-3ЕД
She threw him and he immediately became a human again.
Она его бросила, и он сразу (человеком) опять стал.
The fox wife (2)
min-a-wa omo aŋa-ni esi-gi-e-ni {govorit}.
me-0-ACC one year-3SG remain-REP-PST-3SG {says}
me-0-АКК один год-3ЕД остаться-REP-ПРОШ-3ЕД {says}
One year was left for me.
Мне остался один год (носить лисью шкуру).
The alder tree girl (2)
iŋgule lip zugde esi-gi-e-ni uti aziga.
at:once cling.IDEO alder alder become-REP-PST-3SG this girl
at:once cling.IDEO alder alder become-REP-ПРОШ-3ЕД этот girl
And the girl immediately stuck to the tree and turned into the tree.
Девушка сразу – раз, прилипла - и превратилась в ольху.
When Yegdige ate an evil spirit (5)
“E: eniŋe, abuge, ni: esi-gi, ge bi eme-gi-e-mi, aja, e-zi-u ŋele, bi ni: esi-gi:-mi” gune:-ni.
INTJ mother father man become-REP INTJ I come-REP-PST-1SG good NEG-IMP-2PL be:afraid I man become-REP-1SG say.PST-3SG
МЕЖД мать отец мужчина become-REP МЕЖД I прийти-REP-ПРОШ-1ЕД хороший НЕГ-ИМП-2МН be:afraid I мужчина become-REP-1ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД
“Mother, father, turn into people again, I returned, it’s enough, don’t be afraid, I have become human again,” – the son said.
“Мать, отец, станьте опять людьми, я вернулся, хватит, не бойтесь, я опять стал человеком,” – говорит сын.
The fox with ten tails (2)
omo neŋi-ni esi-gi-e-ni timana neŋe=gde e-zeŋe-ni b’a.
one day-3SG NEG-REP-PST-3SG morning go=FOC NEG-FUT-3SG find
один день-3ЕД НЕГ-REP-ПРОШ-3ЕД утро идти=ФОК НЕГ-ФУТ-3ЕД найти
One day is left, if you don’t go tomorrow, you won’t get my daughter.
Один день остался, eсли завтра не пойдёшь, не получишь.
The tiger for the Udihe people (1)
uta bugdi-ni tiezie-ni esi-gi: jaza xolo-mugi-mi diga-mu xolo-mu-gi-ŋisi-e-ni.
that leg-3SG calve-3SG become-REP.PRES.PTC of:course save-REP-INF eat-IMPERS.INF save-REP-V-PST-3SG
тот нога-3ЕД calve-3ЕД become-REP.PRES.ПРИЧ конечно save-REP-INF есть-IMPERS.INF save-REP-ГЛ-ПРОШ-3ЕД
Only the lower part of this animal’s legs remain. Of course the tiger wanted to leave them to eat them later, to store them.
Остались нижние части ног, конечно, хотел оставить, чтобы потом съесть, отложил про запас.
Zabdala, an extraordinary snake (3)
uti exi-ne-ni ono=ko imi sa:-ti ni: esi-gi-e-ni, ni:-tigi guala-ŋi-e-ni.
this older:sister-PL-3SG how=INDEF why know.PST-3PL man become-REP-PST-3SG man-LAT turn-REP-PST-3SG
этот older:sister-МН-3ЕД как=INDEF почему know.ПРОШ-3МН мужчина become-REP-ПРОШ-3ЕД мужчина-LAT turn-REP-ПРОШ-3ЕД
But her sisters heard that he had become human again, that he had turned into a human.
А её сёстры как-то узнали, что он человеком опять стал, что он в человека превратился.
The flower wife (2)
mafasa ise-si:, tineŋi ge: bi-se, eineŋi {krepko} esi-ge imi=ke mafasa.
husband look.PRES.PTC yesterday bad be-PF today {firm} become-PF why=INDEF husband
муж смотреть.PRES.ПРИЧ yesterday плохой быть-ПРФ today {firm} become-ПРФ почему=INDEF муж
The husband saw: he wasn’t well the previous day but that day he felt well for some reason.
Муж смотрит, вчера плохо себя чувствовал, а сегодня почему-то окреп.
Sisam Zauli and the hero (2)
uta tu: a:si-gi:, gaitu a:si-gi-li, mäwa-wa-ni tu: degbe-gi-e-ni, xai inixi=bede esi-gi-e-ni.
that all fix-REP.PRES.PTC all fix-REP-3SG heart-ACC-3SG all swell-REP-PST-3SG again alive like become-REP-PST-3SG
тот весь fix-REP.PRES.ПРИЧ весь fix-REP-3ЕД сердце-АКК-3ЕД весь swell-REP-ПРОШ-3ЕД снова alive любить become-REP-ПРОШ-3ЕД
He corrected everything, the heart absorbed the water and became as though it were alive again.
Все он поправил, сердце разбухло, опять как живое стало.