This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ba:. 44 total hits in 18 transcripts.
The flower wife (2)
uti ba: ni:-ni.
this heaven person-3SG
этот heaven человек-3ЕД
She was a sky person.
Она – небесный человек.
The tiger for the Udihe people (5)
degdi-ni=de p’a-ligi, xani ba:-la xo-ligi, xani ba:-la c’a-ligi.
face-3SG =FOC black-ADJ other place-LOC yellow-ADJ other place-LOC white-ADJ
face-3ЕД =ФОК черный-ПРИЛ другой место-ЛОК yellow-ПРИЛ другой место-ЛОК белый-ПРИЛ
Its face is black and in some places yellow, in other places white.
Морда у него черная, в некоторых местах желтая, а в некоторых белая.
The moose and the frog (1)
ba:-zi tukä-nie, ogbö sokcomie=de.
fast run-3SG moose sticking.out=FOC
быстрый бежать-3ЕД moose sticking.из=ФОК
The Moose was running fast having spread his antlers.
Быстро бежит лось, рога развесив.
An old woman and her tiger cub (8)
e:i timana ŋen'e-isi: e:i ba:-la te:-ini {tigra}, aja-zi te:-ini ba:-la.
EV tomorrow go.PF-PF.CVB.SS EV outside-LOC sit-3SG {tiger} good-INST sit-3SG outside-LOC
EV завтра идти.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS EV снаружи-ЛОК сидеть-3ЕД {tiger} хороший-INST сидеть-3ЕД снаружи-ЛОК
And then the next day she saw that the tiger was sitting outside.
И вот на следующий день – видит – он на улице сидит, прямо сидит на улице.
The gesture shows how the tiger was sitting upright.
Yegdige in a silk gown (3)
ge aŋi xa:ni ba:-la xegi-le ŋene-ini, xa:ni ba:-la wei-le degde-ini.
INTJ INDEF some place-LOC low-LOC go-3SG some place-LOC high-LOC rise-3SG
МЕЖД INDEF some место-ЛОК low-ЛОК идти-3ЕД some место-ЛОК high-ЛОК rise-3ЕД
Sometimes he would fly low, sometimes he would rise up high.
Где низко летит, где высоко поднимается.
How I tamed a roe cub (2)
seuni: ba: bui-we-ni igisi-e-mu gune-mi, ba: bui-ni ele kasandiga bede ede:-ni.
scary taiga animal-ACC-3SG raise-PST-1PL.EXC say-INF taiga animal-3SG soon puppy like become.PST-3SG
scary taiga животное-АКК-3ЕД raise-ПРОШ-1МН.EXC сказать-INF taiga животное-3ЕД soon puppy любить become.ПРОШ-3ЕД
They said it was terrible wild animal, but it had become completely like a puppy.
Страшного дикого зверя, говорят, а этот дикий зверь совсем как щенок стал.
A tame roe cub named Wasya (4)
uta zawa:-mi uti, ba:-za ge:-digi eme:-me-ni.
then take.PST-1SG this place-N surface-ABL come.PST.PTC-ACC-3SG
тогда взять.ПРОШ-1ЕД этот место-N поверхность-АБЛ прийти.ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД
Then I caught the roe that came running from the forest.
Потом я поймала эту косулю, которая прибежала из тайги.
Ginseng hunting (1)
di:n-zi-mule omo ba:-la bi:-ti uti olondo.
four-INST-N one place-LOC be-3PL this ginseng
четыре-INST-N один место-ЛОК быть-3МН этот ginseng
In one place there were four ginseng plants together.
В одном месте сразу четыре женьшеня растет.
The weasel (4)
{vot} xokono-mi {ona tam stoit} ili:-ni ba:-la.
{well} moan-INF {she is standing there} stand-3SG outside-LOC
{хорошо} moan-INF {she is standing там} стоять-3ЕД снаружи-ЛОК
It was moaning and she was standing there outside.
Вот он стонет, а она там стоит снаружи.
Zabdala, an extraordinary snake (2)
ba:-la jeu=ke ned’e wa:-ni bui-we wa:-ni gazi-e-ni.
outside-LOC what=INDEF put.PF kill.PST-3SG bring-PST-3SG
снаружи-ЛОК что=INDEF положить.ПРФ убить.ПРОШ-3ЕД принести-ПРОШ-3ЕД
It would kill some animal, bring it and put it outside.
Зверя какого-нибудь убьет, принесет и снаружи положит.