Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ŋi. 6 total hits in 4 transcripts.
My newborn son's death (1)
ge, ine(ŋi?)-dule soŋo:.
INTJ all:day:long-LOC cry.PST.PTC
МЕЖД all:day:long-ЛОК плакать.ПРОШ.ПРИЧ
He cried all day.
Весь день плачет.
A tame roe cub named Wasya (2)
imene-mi [ila-ma ne(ŋi)] ila-ma neŋi xuli-zeŋe-u.”
leave-INF three-ACC day walk-FUT-1PL.EXC
оставить-INF три-АКК день идти-ФУТ-1МН.EXC
We'll leave them and go hunting for three days.”
Оставим и три дня будем ходить охотиться.”
Zabdala, an extraordinary snake (1)
zube ne(ŋi)=ke bi:, ila-ma ne(ŋi) bi:, ei uta eme:n-zi, eme-kce-i site-i sina-da-na: galakta-gi-zeŋe-ni ile=ke.
two day=INDEF be.PRES.PTC three-ACC day be-PRES.PTC now that come.PST.PTC-INST come-INTENT-PRES.PTC child-REFL burden:frame-V-PF.CVB.SS seek-REP-FUT-3SG where=INDEF
два день=INDEF быть.PRES.ПРИЧ три-АКК день быть-PRES.ПРИЧ сейчас тот прийти.ПРОШ.ПРИЧ-INST прийти-INTENT-PRES.ПРИЧ ребенок-РЕФЛ burden:frame-ГЛ-ПРФ.КОНВ.SS искать-REP-ФУТ-3ЕД где=INDEF
After two or three days after he had come, his wife put his son into a backpack and left to look for her husband.
Через два или три дня после того как он приходил, положила она сына в заспинную котомку и отправилась куда-то искать мужа.
An old woman and her tiger cub (2)
{uzhe} ei-ni mute, "ila-ma ne(ŋi)=ke bi-ze-mi, di:-me neŋi, tuŋa-ma ne(ŋi)=ke bi-ze-mi=es" guŋ-ki-ni, {tigra} tu:-tu: ede:-ili.
{already}NEG-3SG be:able three-ACC day=INDEF be-SBJV-1SG four-ACC day five-ACC day=INDEF be-SBJV-1SG=DIS say-PST-3SG {tiger} keep:silence become.PST-3SG
{уже}НЕГ-3ЕД be:able три-АКК день=INDEF быть-СОСЛ-1ЕД четыре-АКК день five-АКК день=INDEF быть-СОСЛ-1ЕД=DIS сказать-ПРОШ-3ЕД {tiger} keep:silence become.ПРОШ-3ЕД
I will live another three, four or five days”, she said. She couldn’t live any longer, but she didn’t hear from the tiger.
Уже не может, «Три, четыре или пять дней проживу," – говорит, а тигра не слышно.