This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ŋen\'e. 15 total hits in 4 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (3)
“ŋen'e-i,” gune:-ni.
go-PF.1SG say.PST-3SG
идти-ПРФ.1ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД
«I will go,» - she said.
«Пойду,» - говорит она.
An old woman and her tiger cub (9)
uta-digi ele ŋen'e-isi-ni, ba:-la ñu-gi-e-ni, ba:-la ŋen'e, te:-te: ŋen'e, "eme-gi-je! - хe:tigi-e-ni mamaka - zug-tigi."
that-ABL as:soon:as go.PF-PF.CVB-3SG outside-LOC go:out-REP-PST-3SG outside-LOC not:far:away.RED go.PF come-REP-IMP shout-PST-3SG old:woman home-LAT
тот-АБЛ as:soon:as идти.ПРФ-ПРФ.КОНВ-3ЕД снаружи-ЛОК выйти-REP-ПРОШ-3ЕД снаружи-ЛОК not:far:away.RED идти.ПРФ прийти-REP-ИМП кричать-ПРОШ-3ЕД старуха home-LAT
As soon as it left, as soon as it went out, the old woman shouted: “Come home!”
Как только он ушёл, только он на улицу вышел, старуха кричит: "Вернись домой!"
Gamuli and Amuli (2)
ute ŋene:-ni , sagaful'e, ŋen'e.
that go.PST-3SG step:over.PF go.PF
тот идти.ПРОШ-3ЕД step:over.ПРФ идти.ПРФ
But she stepped over it and went further anyway.
Она всё равно пошла, перешагнула и пошла.
A hunting trip (1)
{fonarika} zawa-ga-si: ŋene:-mi; kektime=de e-si-ni tukti, jeu ŋen'e uti käŋa?
{flashlight} take-PF-PF.CVB.SS go.PST-1SG steep:bank=FOC NEG-PST-3SG climb:up what go.PF this deer
{flashlight} взять-ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS идти.ПРОШ-1ЕД steep:bank=ФОК НЕГ-ПРОШ-3ЕД climb:up что идти.ПРФ этот deer
I picked up the torch and went. The deer didn't climb the riverbank, where did it go?
Взяв фонарик, я пошла; ведь на берег он не забрался, куда же делся этот изюбрь?