This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: ña. 78 total hits in 17 transcripts.
Ginseng hunting (15)
ña ili-e-mu.
again stand:up-PST-1PL.EXC
снова stand:up-ПРОШ-1МН.EXC
We got up again.
Вcтали опять.
The seven sisters (4)
ña-ña ña-k c’o neŋu-ti wuende-le:-ni sagdi ñamugu-i.
again-again.RED again-EXPR most younger:sibling-3PL throw-V.PST-3SG big pad.ACC-REFL
снова-снова.RED снова-EXPR most младший:брат:или:сестра-3МН бросать-ГЛ.ПРОШ-3ЕД большой pad.АКК-РЕФЛ
They threw more and more and then the youngest sister threw her largest sanitary pad.
Снова и снова бросали, и вот самая младшая сестра бросила свою большую прокладку.
The fox with ten tails (9)
uta ña ŋene:-ili.
then again go-PST.3SG
тогда снова идти-ПРОШ.3ЕД
He went to the old man again.
И опять к старику пошел.
Zabdala, an extraordinary snake (5)
ña ŋua-si:-ni, ña gagda dogbo ŋua-si:-ni, xai iñekte-i site-ni.
again sleep-IMPF-3SG again other night sleep-IMPF-3SG again laugh-PRES.PTC child-3SG
снова спать-ИМПФ-3ЕД снова другой ночь спать-ИМПФ-3ЕД снова смеяться-PRES.ПРИЧ ребенок-3ЕД
She would get to sleep again, the next night she would get to sleep and the son would laugh again.
Опять заснет, на другую ночь опять заснет, опять сын смеется.
The fairy and the ten bald spirits (4)
ña eme:-ti, xaŋasi-ti b’a-i.
again come.PST-3PL conjure-3PL find-PRES.PTC
снова прийти.ПРОШ-3МН conjure-3МН найти-PRES.ПРИЧ
They came again, they had done some magic and found her.
Опять пришли, погадали и нашли.
Yegdige in a silk gown (3)
uti ña uti a:nta caŋa-li:-ni.
this too this woman chant-INCH-3SG
этот тоже этот женщина chant-ИНХ-3ЕД
That woman also started singing:
Эта женщина тоже стала петь:
Sisam Zauli and the hero (19)
ei ña xai ketige bude:-ili.»
EV again too nearly die-3SG
EV снова тоже nearly умереть-3ЕД
You almost died again.»
Опять чуть не умер.»
The tiger for the Udihe people (3)
{podozhdi, podozhdi}, jewe bi-se=de ña.
{wait wait} what be-PST=FOC again
{ждать ждать} что быть-ПРОШ=ФОК снова
Wait, what was after that?
Подожди, подожди, как дальше-то было.
Running barefoot in winter (1)
su:-tigi silosi:, silosi:, ili-mi, ña tukä-ŋi-si-u.
sun-LAT dry.PRES.PTC dry.PRES.PTC stand:up-INF again run-DIR-IMPF-1PL.EXC
солнце-LAT dry.PRES.ПРИЧ dry.PRES.ПРИЧ stand:up-INF снова бежать-DIR-ИМПФ-1МН.EXC
After having warmed up in the sun, we got up and ran again.
На солнце погревшись, вставали и опять бежали.
A hunting trip (3)
uta bi-se ña go:-li-mi ta: die-ze-le.
that be-PF again bark-INCH-INF there opposite-N-LOC
тот быть-ПРФ снова лаять-ИНХ-INF там opposite-N-ЛОК
After a while the dog started barking at the other side again.
Через некоторое время собака опять стала лаять на ту сторону.