Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: si. 163 total hits in 27 transcripts.
The bear, the tiger and the man (10)
"ge si a-wa si diga-j.
INTJ you this-ACC you eat-IMP
МЕЖД ты этот-АКК ты есть-ИМП
“This is for you to eat.
"Вот, это ты ешь.
When Yegdige ate an evil spirit (7)
“čiñčiñčiñčiñ si bude-isi: si ja:-wa-i coki-zeŋe-i.”
INTJ you die-PF.CVB.2SG you eye-ACC-2SG peck-FUT-1SG
МЕЖД ты умереть-ПРФ.КОНВ.2ЕД ты глаз-АКК-2ЕД peck-ФУТ-1ЕД
“Chirp, when you die, I’ll peck your eyes out.”
“Чик-чирик, когда ты умрешь, я твои глаза выклюю.”
The alder tree girl (29)
bi neu-gi-zeŋe-i si zugde-tigi si zugde-tigi gualani-lege-i.”
me bing-REP-FUT-1SG you alder-LAT you alder-LAT turn-PURP-2SG
me bing-REP-ФУТ-1ЕД ты alder-LAT ты alder-LAT turn-ПУРП-2ЕД
I’ll take you back so that you will turn back into the alder tree.»
Я отведу тебя обратно, чтобы ты опять в ольху превратилась.»
The fox wife (4)
“a: si mamasa-i, si bagdi-ze, aja, bagdi-ze.
INTJ you wife-2SG you live-SBJV good live-SBJV
МЕЖД ты жена-2ЕД ты жить-СОСЛ хороший жить-СОСЛ
«Аh, it’s your wife, ok, live with her.
«А, это твоя жена, ладно, живи с ней.
Running barefoot in winter (3)
si=ne i-du xauntesi:?”
you=CONTR why ask.2SG
ты=CONTR почему спросить.2ЕД
Why are you asking?»
А ты-то почему спрашиваешь?»
Yegdige in a silk gown (4)
eme-zeŋe-i si min-tigi?”
come-FUT-1SG you me-LAT
прийти-ФУТ-1ЕД ты me-LAT
Will you marry me?»
Пойдешь за меня?»
Zabdala, an extraordinary snake (27)
si ami-we-i galakta-na-gi-zeŋe-fi si ceze=de zabdala=da sita-ni bi-mi.
you father-ACC-2SG seek-DIR-REP-FUT-1PL.IN you really=FOC snake=FOC child-3SG be-INF
ты отец-АКК-2ЕД искать-DIR-REP-ФУТ-1МН.IN ты really=ФОК snake=ФОК ребенок-3ЕД быть-INF
Let’s go and look for your father, if you are indeed the son of a snake.
Пойдем искать твоего отца, если ты и правда змеиный сын.
Ginseng hunting (4)
“exe-i, si ono is’e-i?”
older:sister-1SG you how see.PF-2SG
older:sister-1ЕД ты как видеть.ПРФ-2ЕД
«Sister, how did you see it?»
«Старшая сестра, а ты как увидела?»
The flower wife (9)
si uta ge:ne-gi-le-mi nixe-i?”
you that bring-REP-PURP-SS do.PST-2SG
ты тот принести-REP-ПУРП-SS делать.ПРОШ-2ЕД
«Do you want her back?»
«Ты ее вернуть хочешь?»
The oriole grandson (6)
utadigi [si] bui-si: bui-si:.
then [you] steal:up-IMPF.PRES.PTC steal:up-IMPF.PRES.PTC
тогда [ты] steal:up-ИМПФ.PRES.ПРИЧ steal:up-ИМПФ.PRES.ПРИЧ
Then the grandmother started sneaked up to him, she was sneaking and sneaking.
Тогда бабушка стала подкрадываться, крадется, крадется.