Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nixe. 104 total hits in 21 transcripts.
The fox with ten tails (9)
“e:, ono nixe-i, ono nixe-i?”
INTJ how do-2SG how do-2SG
МЕЖД как делать-2ЕД как делать-2ЕД
«So what’s the news?»
«Ну, как дела?»
Ginseng hunting (2)
“ono nixe-i?”
how do-2SG
как делать-2ЕД
«What’s wrong?»
«Ты что?»
Sisam Zauli and the hero (10)
temene bie merge, ute-bede e-zi: nixe, ono=gdo nixe-mi ge:-zi nixe-i.
ready be.IMP hero this-like NEG-IMP do how=FOC do-INF bad-INST do-PRES.PTC
ready быть.ИМП hero этот-любить НЕГ-ИМП делать как=ФОК делать-INF плохой-INST делать-PRES.ПРИЧ
- Beware, hero, don't do that, it's bad to do that.
Будь начеку, мергэ, не делай так, так поступать плохо.
The seven sisters (15)
ute nixe-mie, nixe-mie, ono=ko nixe-mi exi-ti e-i=de diana ede:-ni, e-i=de iñi ede:-ni.
that do-INF do-INF how= do-INF older:sister-3PL NEG-PRES.PTC=FOC talk become.PST-3SG NEG-PRES.PTC=FOC laugh become.PST-3SG
тот делать-INF делать-INF как= делать-INF older:sister-3МН НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК talk become.ПРОШ-3ЕД НЕГ-PRES.ПРИЧ=ФОК смеяться become.ПРОШ-3ЕД
So they lived but the older sister once stopped talking.
Жили они, жили, и что-то старшая сестра перестала разговаривать, перестала смеяться.
The alder tree girl (9)
si ute nixe-te-i=ze.”
you that do-PERM 2SG=HORT
ты тот делать-PERM 2ЕД=ХОРТ
Do that.”
Ты так и сделай.
The oriole grandson (6)
“činda-wa gakpa-si-le-mi nixe-mi.”
bird-ACC shoot-IMPF-PURP-INF do-1SG
bird-АКК стрелять-ИМПФ-ПУРП-INF делать-1ЕД
«I want to shoot birds.»
«Хочу стрелять птиц.»
The fox wife (1)
nu, je-we nixe-ze.
{INTJ} what-ACC do-SBJV
{МЕЖД} что-АКК делать-СОСЛ
What could he do?
Ну, что поделаешь.
The tiger for the Udihe people (10)
ute-mi a: nixe-iti.
therefore good do-3PL
therefore хороший делать-3МН
That’s why people do good things.
Поэтому люди хорошо поступают.
A tame roe cub named Wasya (1)
“ono nixe-ze-fi ei {koza}-wa=na?”
how do-SBJV-1PL this {goat}-ACC=CONTR
как делать-СОСЛ-1МН этот {goat}-АКК=CONTR
«What are we going to do with the roe cub?»
«А с косулей что мы будем делать?»
The weasel (2)
“ge, ono nixe-i, ag’a?”
INTJ how do-2SG older:brother
МЕЖД как делать-2ЕД старший:брат
«Brother, what happened?»
«Что с тобой случилось, брат?»