Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mafasa. 48 total hits in 6 transcripts.
The iron bird and the silver bird (11)
mafasa mafasa denteni, mafasa mafasa, {eto} site-i i-du bie?”
old:man old:man INTJ old:man old:man {this} child-2SG where be.PRES.HAB
старик старик МЕЖД старик старик {этот} ребенок-2ЕД где быть.PRES.ХАБ
«Old man, old man, where is your son?»
«Старик, старик, дэнтэни, старик, старик, где твой сын?»
Zabdala, an extraordinary snake (14)
ŋene:-li mafasa.
go.PST-3SG old:man
идти.ПРОШ-3ЕД старик
The old man left.
Пошел старик.
The flower wife (8)
i:-si: uti mafasa [uta uta-wa] uta-wa nixe-i uta-wa b’a-ne-i mafasa [aŋi mafasa].
come-PF.CVB.SS that husband that-ACC do-PRES.PTC that-ACC get-DIR-PRES.PTC husband
прийти-ПРФ.КОНВ.SS тот муж тот-АКК делать-PRES.ПРИЧ тот-АКК получить-DIR-PRES.ПРИЧ муж
The husband came closer and touched one and another of them.
Подошел муж, за один возьмется, за другой.
An old woman and her tiger cub (9)
uti mafasa ŋene:n-zi: nimeŋke-tigi, uta-digi zu:be neŋi adi-me=ke bi-mie, eme-gi: mafasa.
this old:man go.PST.PTC-INST.SS neighbor-LAT that-ABL two day how:many-ACC=INDEF be-INF come-REP.PRES.PTC old:man
этот старик идти.ПРОШ.ПРИЧ-INST.SS neighbor-LAT тот-АБЛ два день сколько-АКК=INDEF быть-INF прийти-REP.PRES.ПРИЧ старик
So he went to his relatives, and after two or more days he started his way home.
Сходил старик к соседям, через два или сколько-то дней возвращается.
When Yegdige ate an evil spirit (3)
Omo mafasa mamaka mule bagdi-e-ti.
one old:man old:woman with live-PST- 3PL
один старик старуха с жить-ПРОШ- 3МН
There was a husband and wife.
Жили-были муж с женой.
The alder tree girl (3)
zawa:-ni, ge ñiugi: gune uti aŋi mafasa.
take-PST-3SG INTJ come:out.PRES.PTC EV this INDEF old:man
взять-ПРОШ-3ЕД МЕЖД come:out.PRES.ПРИЧ EV этот INDEF старик
She grabbed it and saw: that old man came out.
Cхватила, и видит: выходит этот старик.