This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: jeu. 171 total hits in 24 transcripts.
The flower wife (5)
{net}, jeu=de anči.
{no} what=FOC no
{no} что=ФОК no
No, there was nothing.
Нет, ничего нет.
Sisam Zauli and the hero (11)
ge uta jeu=gde jeu=gde dian-a-i, “i-digi=de xuli:, i-digi=de ja:-i?”
INTJ that what=FOC what=FOC say-0-PRES.PTC what-ABL=FOC come-2SG what-ABL=FOC do:what-2SG
МЕЖД тот что=ФОК что=ФОК сказать-0-PRES.ПРИЧ что-АБЛ=ФОК прийти-2ЕД что-АБЛ=ФОК что:делать-2ЕД
She said this and that. «Where have you come from, where have you appeared from?»
Она и так, и сяк говорит, «Откуда ты пришел, откуда взялся?»
The tree with children's souls (3)
“jeu gele-i aziga-wa ba:ta-wa=s?”
what ask-2SG girl-ACC boy-ACC=DIS
что спросить-2ЕД girl-АКК boy-АКК=DIS
And whom do you want – a boy or a girl?”
“А кого ты хочешь: мальчика или девочку?”
The alder tree girl (7)
ili:, jeu=de ŋene-ini bi-mi.
stand.PRES.PTC where=FOC go-3SG be-INF
стоять.PRES.ПРИЧ где=ФОК идти-3ЕД быть-INF
She was standing there. She had been walking somewhere.
Остановилась, она шла куда-то.
The oriole grandson (7)
utadigi jeu=de e-zi: wa:.”
then what=FOC NEG-IMP kill
тогда что=ФОК НЕГ-ИМП убить
Don’t kill more.»
Больше не убивай.»
The bear, the tiger and the man (3)
"jeu(xi) ŋene-i si, soŋgo?"
where go-2SG you bear
где идти-2ЕД ты bear
“Where are you going, bear?”
"Ты куда идёшь, медведь?"
Zabdala, an extraordinary snake (24)
ebe jä-i ñientil’e, jeu=de anči.
this:like eyes-REFL open:slightly.PF what=FOC no
this:like eyes-РЕФЛ open:slightly.ПРФ что=ФОК no
She would open her eyes like that –there was nothing.
Глаза вот так приоткроет – нет ничего.
The fox wife (1)
bue-ni diane:-ini “jeu die-la-ni min-a-wa ute?”
he-3SG say.PST-3SG what for-LOC-3SG me-0-ACC this
he-3ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД что for-ЛОК-3ЕД me-0-АКК этот
He said: «Why did you do this to me?»
Он говорит: «За что вы со мной так?»
The moose and the frog (1)
"si bubuli jeu bie,” {govorit} muisi:-ni ogbö.
" you EV what be.2SG {says} think-3SG moose
" ты EV что быть.2ЕД {says} think-3ЕД moose
The Moose thought: “where are you?”
"Где ты там?" – думает лось.
A tame roe cub named Wasya (1)
bi diana-mi iljä-tigi «uti pal’ma jeu go-ini in’ei?»
me say-1SG PN-LAT this PN why bark-3SG dog
me сказать-1ЕД С:ИМЯ-LAT этот С:ИМЯ почему лаять-3ЕД собака
I said to Ilya: «Why is Palma barking?»
Я говорю Илье: «Что это Пальма лает?»