Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: min. 56 total hits in 18 transcripts.
The alder tree girl (9)
min-du aŋasi-je.
me-DAT stay:for:night-IMP
me-ДАТ stay:for:night-ИМП
Stay with me for the night.
Переночуй у меня.
The weasel (2)
“ge, ŋene-ze-fi min-tigi.”
INTJ go-SBJV-1PL we-LAT
МЕЖД идти-СОСЛ-1МН we-LAT
«Well, let’s go to my house.»
«Ну, давай пойдем ко мне.»
The flower wife (2)
min-a-wa {uzhe} gele-gi:-ti.
me-0-ACC {already} call-REP-3PL
me-0-АКК {уже} звать-REP-3МН
They call me back to the sky.
Меня уже зовут обратно на небо.
Yegdige in a silk gown (4)
eme-zeŋe-i si min-tigi?”
come-FUT-1SG you me-LAT
прийти-ФУТ-1ЕД ты me-LAT
Will you marry me?»
Пойдешь за меня?»
The fairy and the ten bald spirits (5)
ketige wa-du-ge min-a-wa.”
nearly kill-PL-PF me-0-ACC
nearly убить-МН-ПРФ me-0-АКК
They almost killed me.»
Чуть меня не убили.»
A hunting trip (2)
min-tigi isesi: jaza uti ja: ñom isesi: min-tigi.
me-LAT look.PRES.PTC of:course this eyes blue look.PRES.PTC me-LAT
me-LAT смотреть.PRES.ПРИЧ конечно этот eyes blue смотреть.PRES.ПРИЧ me-LAT
The female deer was looking at me with its blue eyes.
Изюбриная матка смотрит на меня своими зеленовато-голубыми глазами.
The bear, the tiger and the man (6)
"ge wa:li:, eme-i-ze, min-ti(gi) bi kä-la=gde eme, wa:li-ze-fi min-zuŋe."
INTJ fight.IMP come-2SG-HORT me-LAT me near-LOC=FOC come.IMP fight-SBJV-1PL we-two:together
МЕЖД fight.ИМП прийти-2ЕД-ХОРТ me-LAT me near-ЛОК=ФОК прийти.ИМП fight-СОСЛ-1МН we-two:together
“Well, let’s fight. Come closer to me, let’s fight.”
"Ну давай драться, иди ко мне поближе, будем с тобой драться."
The fox with ten tails (4)
jeu gumu ute-be diane-i min-a-wa “e-zi=da bogiso, e-zi=de ja” gune-i min-a-wa?
what say this-like say-2SG me-0-ACC NEG-IMP=FOC torture NEG-IMP=FOC do:what say-2SG me-0-ACC
что сказать этот-любить сказать-2ЕД me-0-АКК НЕГ-ИМП=ФОК torture НЕГ-ИМП=ФОК что:делать сказать-2ЕД me-0-АКК
Why are you telling me not to abuse her?
Почему ты говоришь мне, чтобы я ее не мучил?
The fox wife (9)
min-a-wa bi abuge-i teti-wene:-ni ute-bede.
me-0-ACC me father-1SG put:on-CAUS.PST-3SG this-like
me-0-АКК me отец-1ЕД надеть-CAUS.ПРОШ-3ЕД этот-любить
My father dressed me this way.
Меня мой отец так одел.
An old woman and her tiger cub (1)
bi bud'e-isi-ne ni: aja-si-zeŋe-ni min-a-wa, si ŋen'e-isi:?"
me die-PF.CVB-3SG who good-IMPF-FUT-3SG me-0-ACC you go.PF-PF.CVB.2SG
me умереть-ПРФ.КОНВ-3ЕД кто хороший-ИМПФ-ФУТ-3ЕД me-0-АКК ты идти.ПРФ-ПРФ.КОНВ.2ЕД
Who will bury me when I die if you leave?”
Когда я умру, кто меня похоронит, если ты уйдёшь?"