Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mafala:. 4 total hits in 3 transcripts.
The fox wife (1)
mafala:-ni.
marry.PST-3SG
жениться.ПРОШ-3ЕД
That girl married the younger brother.
Она вышла за него замуж.
Sisam Zauli and the hero (2)
uta-tigi mafala:-ni.
that-INST marry.PST-3SG
тот-INST жениться.ПРОШ-3ЕД
They got married.
Поженились.
The weasel (1)
{vot} bue-ni {vidish, a} uti solö site-tigi-ni mafala:-ni, solö aziga-ŋi-ni=tene ag’a-i mamasa-na-ni gazi-e-ni {vot tak}.
{well} she-3SG {you see} this weasel son-LAT-3SG marry.PST-3SG weasel daughter-AL-3SG=CONTR older:brother-REFL wife-DESIG-3SG bring-PST-3SG {...}
{хорошо} she-3ЕД {ты видеть} этот weasel сын-LAT-3ЕД жениться.ПРОШ-3ЕД weasel daughter-AL-3ЕД=CONTR старший:брат-РЕФЛ жена-ДЕСИГ-3ЕД принести-ПРОШ-3ЕД {...}
So the fairy married that weasel’s son and brought that weasel’s daughter as a wife for her brother.
Вот, она вышла замуж за сына этого колонка, а дочь колонка привела в жёны своему брату.