Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ei. 150 total hits in 29 transcripts.
The fox with ten tails (8)
“e: ei=tene [ei=tene] merge=de merge, ei=de kodu=de kodu.
EV this=CONTR hero=FOC hero now=FOC son:in:law=FOC son:in:law
EV этот=CONTR hero=ФОК hero сейчас=ФОК son:in:law=ФОК son:in:law
«Now you are a real hero, now you are a real son-in-law.
«Вот теперь ты герой так герой, теперь ты зять так зять.
The alder tree girl (13)
uta-uxi ŋene-le-mi keie-ŋi-si-e-ti ei ei-zi-ti ise ni=de ei-zi-ni ise.”
there go-PURP-SS send-DIR-IMPF-PST-3SG this NEG-INST-3PL see who=FOC NEG-INST-3SG see
там идти-ПУРП-SS послать-DIR-ИМПФ-ПРОШ-3ЕД этот НЕГ-INST-3МН видеть кто=ФОК НЕГ-INST-3ЕД видеть
I was told to walk so that nobody sees me. »
Говорили, чтобы я пошла так, чтобы никто не увидел.»
The tiger for the Udihe people (9)
ei=tene caŋala-zaŋa-i.
now=CONTR chant-FUT-1SG
сейчас=CONTR chant-ФУТ-1ЕД
Now I will sing.
А теперь я буду петь.
How I tamed a roe cub (3)
ei iljä-zuŋe wakca:-mi.
this PN-with hunt.PST-1SG
этот С:ИМЯ-с охотиться.ПРОШ-1ЕД
We were hunting together with Ilya.
Мы охотились вдвоём с Ильёй.
Zabdala, an extraordinary snake (16)
ei=ke aja b’a-ge-i?
now=INDEF good get-PF-2SG
сейчас=INDEF хороший получить-ПРФ-2ЕД
«Well, did you do well?
«Что, хорошо получилось?
Ginseng hunting (3)
ute-bede wakce-i bi-se-u anana olondo-wo, ei-bede ei wakca.
this-like hunt-PRES.PTC be-PST.PTC-1PL.EXC long:ago ginseng-ACC this-like now hunt
этот-любить охотиться-PRES.ПРИЧ быть-ПРОШ.ПРИЧ-1МН.EXC давно ginseng-АКК этот-любить сейчас охотиться
That’s how we hunted ginseng in the past, they don’t do it like that now.
Вот так раньше мы “охотились” за шеньшенем, так теперь не корнюют.
The oriole grandson (4)
utadigi cokp’olo:n-zi: ŋousi: “ei lä omölo-mui gune ei”.
then catch.PF.CVB-INST.SS smell.PRES.PTC this very grandson-V.PRES.PTC EV this
тогда catch.ПРФ.КОНВ-INST.SS smell.PRES.ПРИЧ этот очень grandson-ГЛ.PRES.ПРИЧ EV этот
She grabbed him and stared smelling him. «This bird smells just like my grandson.»
Схватила и стала обнюхивать, «Эта птица сильно внуком пахнет».
Sisam Zauli and the hero (13)
uti=tene ei mäwa a:-ini i:ŋ-ke=si je-xe=si ei olo.
this=CONTR now heart chase-3SG come-PST=DIS do:what-PST=DIS now here
этот=CONTR сейчас сердце chase-3ЕД прийти-ПРОШ=DIS что:делать-ПРОШ=DIS сейчас здесь
He came here trying to chase his heart up.
А он в погоне за своим сердцем пришел прямо сюда.
Bird cherry tree shavings in Udihe culture (7)
ei zua e-i sigi-kce, ei gekti: mei sigi-mi=tene aja.
this summer NEG-PRES.PTC shave-INTENT-PRES.PTC this freeze.PRES.PTC entirely shave-INF=CONTR good
этот лето НЕГ-PRES.ПРИЧ shave-INTENT-PRES.ПРИЧ этот freeze.PRES.ПРИЧ entirely shave-INF=CONTR хороший
In summer they don’t shave them, but it’s good to shave them when the wood is frozen.
Сейчас, летом, не строгают, а замёрзшие строгать хорошо.
A tame roe cub named Wasya (3)
“ono nixe-ze-fi ei {koza}-wa=na?”
how do-SBJV-1PL this {goat}-ACC=CONTR
как делать-СОСЛ-1МН этот {goat}-АКК=CONTR
«What are we going to do with the roe cub?»
«А с косулей что мы будем делать?»