Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dogdi. 14 total hits in 8 transcripts.
The alder tree girl (5)
e-zi: dogdi.
NEG-IMP listen
НЕГ-ИМП слушать
Don’t listen to him.
Не слушай.
Sisam Zauli and the hero (1)
aŋasi:, je-we=de e-lege-ti dogdi, eme-je.
spend:night-IMP that under what-ACC=FOC NEG-PURP-3PL hear come
переночевать-ИМП тот под что-АКК=ФОК НЕГ-ПУРП-3МН слышать прийти
Spend a night under it so that they don't hear you when they come.
Переночуй под ним, чтобы они тебя не услышали, когда придут.
My newborn son's death (1)
“uti bata zawa:-ni, soŋo-i-wo-ni e-i dogdi?”
this boy take.PST-3SG cry-ACC-3SG NEG-2SG hear
этот boy взять.ПРОШ-3ЕД плакать-АКК-3ЕД НЕГ-2ЕД слышать
“The evil spirit took the boy, can’t you hear how he is crying?”
“злой дух взял вселился в мальчика, не слышишь, как он плачет?”
The tiger for the Udihe people (3)
buisi:-ni [e-lege-ni] bui=de j’eu=de e-lege-ni dogdi.
steal:up-3SG [NEG-PURP-3SG] animal=FOC what=FOC NEG-PURP-3SG hear
steal:up-3ЕД [НЕГ-ПУРП-3ЕД] животное=ФОК что=ФОК НЕГ-ПУРП-3ЕД слышать
It sneaks up so that the animal can’t hear anything.
Он подкрадывается, чтобы звери ничего не услышали.
The bear, the tiger and the man (1)
ge soŋgo emne soŋgo dogdi-e-ni ile=ke dogdi-e-ni gune guline-li: ŋene-li-e-ni zu:-zi bugdi bui, läsi seuni: maŋga ni:, maŋga bui.
INTJ bear once bear hear-PST-3SG where=INDEF hear-PST-3SG EV walk-PRES.PTC go-INCH-PST-3SG two-INST leg animal very terribly strong man strong animal
МЕЖД bear однажды bear слышать-ПРОШ-3ЕД где=INDEF слышать-ПРОШ-3ЕД EV идти-PRES.ПРИЧ идти-ИНХ-ПРОШ-3ЕД два-INST нога животное очень terribly сильный мужчина сильный животное
One day the bear heard that there was an animal that walks on two legs, that there was somewhere a very scary, very strong “person”, a strong animal.
Однажды медведь где-то услышал, что, дескать, ходит зверь на двух ногах, очень страшный и сильный "человек", сильный зверь.
A tame roe cub named Wasya (1)
galä {govorit} “xe:tisi-mi=de, e-se dogdi gune-ni, aŋi gou zaw’a, gou-zi dukte-mi wa:-k.
PN {says} shout-1SG=FOC NEG-EXP hear say-3SG INDEF pushing:pole-INST hit-INF kill.PST-EXPR
С:ИМЯ {says} кричать-1ЕД=ФОК НЕГ-EXP слышать сказать-3ЕД INDEF pushing:pole-INST hit-INF убить.ПРОШ-EXPR
Galya said: «I was shouting but he wouldn't listen, he took a pole, started hitting with it and killed it.
Галя говорит: «Я кричу, а он не слушает, взял шест, стал бить шестом - и убил.
A hunting trip (1)
biŋ je:-ni {pust'} uti agda-ti bi möuse-le:-mi, käŋa-ni säta xukti-ge e: poto-poto-poto jeu(xi)=ke xukti-gi: ono=ko tiŋme-se=de tiŋme-le-i-we-ni=de e-si-mi=de dogdi {fonarik}-i ga:-gi’e-i.
bang.IDEO antlers-3SG {anyway} this between-LAT me gun-V.PST-1SG deer-3SG fast jump.PF EV clatter.RED.IDEO where=INDEF jump-REP.PRES.PTC how=INDEF fall-EXP=FOC fall-V-ACC-3SG=FOC NEG-PST-1SG hear {flashlight}-REFL pick:up.PF-1SG
bang.IDEO antlers-3ЕД {anyway} этот между-LAT me ружье-ГЛ.ПРОШ-1ЕД deer-3ЕД быстрый прыгать.ПРФ EV clatter.RED.IDEO где=INDEF прыгать-REP.PRES.ПРИЧ как=INDEF fall-EXP=ФОК fall-ГЛ-АКК-3ЕД=ФОК НЕГ-ПРОШ-1ЕД слышать {flashlight}-РЕФЛ pick:up.ПРФ-1ЕД
Ah, well. I shot at its chest, the deer jumped away quickly making a noise with its hooves. It ran away somewhere. It fell somehow there, but I didn't hear how it fell, because I was picking up my torch.
А, ладно; я выстрелила прямо в середину, изюбрь резко прыгнул и, стуча копытами, убежал куда-то, как-то упал, а как он упал, я не слышала, cвой фонарик подбирала.
The two wives' song (1)
ono gun'e-isi-mi eŋ ono nixe-ze-ni; bi ic’a mamasa-i dian-a-i-we-ni eŋ si tu: dogdi-zeŋe-i eineŋi ŋeni-ni, eineŋi ŋeni-ni, ute-bede guna aŋ bagdi-zeŋe-fi eŋ a-wa c’aixi-ni” jawa-jawa.
how say.PF-PF.CVB-1SG how do-SBJV-3SG me little wife-1SG say-0-PRES.PTC-ACC-3SG REFR you all listen-FUT-2SG today day-3SG today day-3SG this-like REFR REFR live-FUT-1PL this-ACC further-3SG REFR
как сказать.ПРФ-ПРФ.КОНВ-1ЕД как делать-СОСЛ-3ЕД me маленький жена-1ЕД сказать-0-PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД REFR ты весь слушать-ФУТ-2ЕД today день-3ЕД today день-3ЕД этот-любить REFR REFR жить-ФУТ-1МН этот-АКК further-3ЕД REFR
I will do what I said. From now on listen to what my younger wife will say. That’s how we will live from now on» - he said.
Kак сказал, так и сделаю; с этого дня слушай, что скажет моя младшая жена, - говорит он, - с этих пор так будем жить.»