Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dalu. 4 total hits in 4 transcripts.
An old woman and her tiger cub (1)
uta adi-me=ke aŋa-ni bi-si, tu: dalu-si:, ule: dalu-si:, je-we dalu-si:.
that how many-ACC=INDEF year-3SG be-PST.PTC all feed-IMPF.PRES.PTC meat feed-IMPF.PRES.PTC what-ACC feed-IMPF.PRES.PTC
тот как много-АКК=INDEF год-3ЕД быть-ПРОШ.ПРИЧ весь кормить-ИМПФ.PRES.ПРИЧ мясо кормить-ИМПФ.PRES.ПРИЧ что-АКК кормить-ИМПФ.PRES.ПРИЧ
A few years passed, she was feeding the tiger with meat and everything.
Прошло несколько лет, она всё кормит его, мясом и всем остальным.
A tame roe cub named Wasya (1)
in’ei-zi omo dalu kuŋede:-mi in’ei-zi geje diga:.
dog-INST one food pour.PST-1SG dog-INST together eat.PST.PTC
собака-INST один еда pour.ПРОШ-1ЕД собака-INST together есть.ПРОШ.ПРИЧ
I poured food for it in the same bowl as for the dog, and it would eat together with the dog.
Я ему с собакой наливала в одну миску, и он ел вместе с собакой.
How I tamed a roe cub (1)
dalu nede:, uta geje diga-du kasandiga, uta bi-se.
food put.PST.PTC that together eat-PL puppy that be-PF
еда положить.ПРОШ.ПРИЧ тот together есть-МН puppy тот быть-ПРФ
I would put some food there and they would eat together, like a puppy, so.
Корм положу, они вместе едят - как щенок, вот так было.
The flower wife (1)
ute zugti tukä-ma-gi-en-zi: [zugti tukä-ma-gi-en-zi:] site-i a:-zi dalu-si-e-k [e-lege-ni] e-lege-ni.
that home run-V-REP-PST.PTC-INST.SS child-REFL good-INST feed-IMPF-PST-EXPR [NEG-PURP-3SG] NEG-PURP-3SG
тот home бежать-ГЛ-REP-ПРОШ.ПРИЧ-INST.SS ребенок-РЕФЛ хороший-INST кормить-ИМПФ-ПРОШ-EXPR [НЕГ-ПУРП-3ЕД] НЕГ-ПУРП-3ЕД
He came home running, fed his son well so that he wouldn’t cry.
Домой прибежал, сына хорошенько накормил, чтобы тот не плакал.