Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: b’a:. 30 total hits in 15 transcripts.
The fox with ten tails (2)
galakta-ne-i=dele sulei [sulei] xokto-ni köloñöñö xuli:-ti, uta-wa b’a:-ni uta-la.
seek-DIR-PRES.PTC=FOC fox track-3SG trodden.IDEO walk-3PL that-ACC find.PST-3SG that-LOC
искать-DIR-PRES.ПРИЧ=ФОК лиса track-3ЕД trodden.IDEO идти-3МН тот-АКК найти.ПРОШ-3ЕД тот-ЛОК
He went to look for the fox and saw the fox’s footsteps on a narrow path. He found them there.
Пошел искать, видит лисьи следы узенькой дорожкой идут, нашел их там.
The iron bird and the silver bird (2)
ge {govorit} “men-e ge:-zi aŋi-we b’a:-ni, {nu kak} taktä-si jewe-si ge: aŋi-e-ni.
INTJ {says} REFL-0 evil-INST INDEF-ACC find.PST-3SG {well how} get:caught-DIS do:what-DIS bad INDEF-PST-3SG
МЕЖД {says} РЕФЛ-0 evil-INST INDEF-АКК найти.ПРОШ-3ЕД {хорошо как} get:caught-DIS что:делать-DIS плохой INDEF-ПРОШ-3ЕД
Well, he said: «The bird found its bad fortune itself.”
Ну, он говорит: «Она сама нашла свое несчастье."
Zabdala, an extraordinary snake (1)
adi=gda site b’a:-ti, adi=gda j'eu uta-du uti ni: bua ni:-ni uta-du ekei-gi-e-k e:-ni.
how:many=FOC child give:birth.PST-3PL how:many=FOC what that-DAT this man heaven man-3SG that-DAT stay-REP-PST-EXPR do.PST-3SG
сколько=ФОК ребенок give:birth.ПРОШ-3МН сколько=ФОК что тот-ДАТ этот мужчина heaven мужчина-3ЕД тот-ДАТ остаться-REP-ПРОШ-EXPR делать.ПРОШ-3ЕД
They gave birth to several children. That sky man stayed there.
Они родили несколько детей, ну и этот небесный человек там остался.
The alder tree girl (1)
aŋa-sie, timana te:gi-e, guliŋe-lie, ŋene:-ni, go:-ko da:-ka ŋene-mie, ŋene-mie, xai ute-fi kawa-ziga-wa b’a:-ni ic’ei=de.
spend:night.PRES.PTC morning get:up.PRES.PTC leave-3SG go.PST-3SG far-INDEF near-INDEF go-INF go-INF again this-ADJ bark:house-DIM-ACC find.PST-3SG small=FOC
переночевать.PRES.ПРИЧ утро get:up.PRES.ПРИЧ оставить-3ЕД идти.ПРОШ-3ЕД далеко-INDEF near-INDEF идти-INF идти-INF снова этот-ПРИЛ bark:house-ДИМ-АКК найти.ПРОШ-3ЕД маленький=ФОК
The next morning she got up and took off. She walked further and eventually found one more very small house made of tree bark.
Наутро встала и отправилась в путь; долго ли, коротко ли шла, шла и нашла еще такой же домик из коры, совсем маленький.
The tiger for the Udihe people (1)
uta eme:-mie b’a:-mi, uti uta zawa-mi, to: ila-mi, uma:-wa-ni dige-i=de, tiezie-we-ni to:-lo silo-si-mi diga-i=de aja.
that come-INF find-INF this that take-INF fire kindle-INF bone:marrow-ACC-3SG eat-PRES.PTC=FOC calve-ACC-3SG fire-LOC roast-IMPF-INF eat-PRES.PTC=FOC good
тот прийти-INF найти-INF этот тот взять-INF огонь kindle-INF bone:marrow-АКК-3ЕД есть-PRES.ПРИЧ=ФОК calve-АКК-3ЕД огонь-ЛОК roast-ИМПФ-INF есть-PRES.ПРИЧ=ФОК хороший
Then some man came and found them. He took them, made a fire, ate the marrow, fried the legs on fire and ate them – it was delicious.
А один человек пришел, нашел, взял, разжег огонь, съел костный мозг, ноги зажарил на огне, поел – вкусно.