Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: bie. 104 total hits in 21 transcripts.
The tree with children's souls (4)
texe-le-ni bie, beje-le-ni=de bie, ga:-la-ni=de bie, abdä-la-ni=da bie.
stump-LOC-3SG be.PRES.HAB trunk-LOC-3SG=FOC be. PRES.HAB branch-LOC-3SG be. PRES.HAB leaf-LOC-3SG=FOC be. PRES.HAB
stump-ЛОК-3ЕД быть.PRES.ХАБ trunk-ЛОК-3ЕД=ФОК быть. PRES.ХАБ branch-ЛОК-3ЕД быть. PRES.ХАБ leaf-ЛОК-3ЕД=ФОК быть. PRES.ХАБ
There are some by the roots, on the tree trunk, on the branches, on the leaves.
Есть у корней, есть на стволе, есть на ветках, есть на листьях.
The tiger for the Udihe people (19)
ute-be bie.
this-like be.PRES.HAB
этот-любить быть.PRES.ХАБ
That’s how it is.
Это так.
The seven sisters (7)
ñukte bede bie, jeu=ke bede bie-s?"
hair like be.PRES.HAB-ALT
hair любить быть.PRES.ХАБ-ALT
It looks like hair”.
Вроде как волосы, или что? "
The iron bird and the silver bird (3)
“ono bie site-i?”
how be.PRES.HAB daughter-1SG
как быть.PRES.ХАБ daughter-1ЕД
«Well, how is my daughter?»
«Ну, как моя дочь?»
The alder tree girl (11)
uti kä-la-ni tene mo: bie gune gugda-gugda bie.
this near-LOC-3SG CONTR tree be.PRES.PTC EV high-high be.PRES.PTC
этот near-ЛОК-3ЕД CONTR дерево быть.PRES.ПРИЧ EV high-high быть.PRES.ПРИЧ
There was a very tall tree nearby.
А рядом – дерево, высокое-превысокое.
Sisam Zauli and the hero (13)
ceze mo: bie gune.
true tree be.PRES.HAB EV
настоящий дерево быть.PRES.ХАБ EV
There was a tree indeed.
И правда, видит: дерево.
Zabdala, an extraordinary snake (3)
“mafa-i galakta-gi-mi, site-xi, site-i=de bie, i=de bie, ei-mi b’a-gi mafa-i.”
husband-REFL seek-REP-1SG child-ADJ child-1SG=FOC be.PRES.HAB what=FOC be.PRES.HAB NEG-1SG find-REP husband-REFL
муж-РЕФЛ искать-REP-1ЕД ребенок-ПРИЛ ребенок-1ЕД=ФОК быть.PRES.ХАБ что=ФОК быть.PRES.ХАБ НЕГ-1ЕД найти-REP муж-РЕФЛ
«I’ve come to look for my husband. I have a son and everything, but I can’t find my husband.»
«Мужа своего искать, сын у меня есть, все есть, а мужа своего не нашла.»
The oriole grandson (4)
uti we:, omo käma bie i:le-le bie ŋene-mi ŋene-mi uta-la i:ne-zeŋe-i.
this mountain one rock be.PRES.HAB ? be.PRES.HAB go-INF go-INF that-LOC come-FUT-2SG
этот гора один камень быть.PRES.ХАБ ? быть.PRES.ХАБ идти-INF идти-INF тот-ЛОК прийти-ФУТ-2ЕД
You will go and see a rock, you will reach it.
Ты пойдешь и увидишь сопку, скалу, дойдешь до нее.
An old woman and her tiger cub (7)
{von} utebe bie, ele, malakta-ini.
{so} this:like be.PRES.HAB enough finish-3SG
{так} this:like быть.PRES.ХАБ досиаточно закончить-3ЕД
So it is, that’s all.
Вон как, всё, конец.
The flower wife (3)
em’e-isi-ni zä:-ni bie=de e-lege-ni b’a-gi.
come.PF-PF.CVB-3SG hide-3SG be.PRES.HAB=FOC NEG-PURP-3SG find-REP
прийти.ПРФ-ПРФ.КОНВ-3ЕД прятать-3ЕД быть.PRES.ХАБ=ФОК НЕГ-ПУРП-3ЕД найти-REP
When he came, he hid so that he wouldn’t find her.
Когда он пришел, она спряталась, чтобы он не нашел.