Tundra Yukaghir

Suffixes in Tundra Yukaghir

This list of suffixes found in the Tundra Yukaghir transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection forTundra Yukaghir.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: γən. 40 total hits in 12 transcripts.
Pear story (TY1002) (1)
Tan [keweinu] keweinudəγə tideŋ köːd'əd-öːrpə waːj, əə, jawulγən uːnurəŋ tideŋ öːŋ moŋok, moŋok nuːŋumlə.
ta -n kew -(A)j -nu -dəγə tide -ŋ köːd'ə -ND öː -pə waːj əə jawul -γən uː -nu -Rəŋ tide -ŋ öː -ŋ moŋo -k moŋo -k nug -ŋu -m(ə)lə
dist -adv go.away -pfv -ipfv -3.ds.cvb invis -attr male -gen child -pl also hesit road -prol go -ipfv -ss.sim.cvb invis -attr child -fc cap -mod.pred cap -mod.pred find -3pl -of.3sg
dist -adv идти.прочь -pfv -ipfv -3.ds.cvb invis -attr male -gen ребенок -pl тоже hesit road -prol идти -ipfv -ss.sim.cvb invis -attr ребенок -fc cap -mod.pred cap -mod.pred найти -3pl -of.3sg
While he was leaving, those boys were walking on the road and found that child's hat.
Picture elicitation (TY1209) (1)
Maːrqən keipə [jawult] jawulγən ölkeːnui, maːrqən keipə laujəγə, laujəγə (плавать у нас, mm), laujəγə [lau] maːrqəd öː joːraːnui, tadaːt teńi maːrqən paipə anaːn amdur jawul čičirkən ölkeːnui, ee, это, оказывается, tuŋ [kö] köde, keipə jawul čičirkən mə=miraːnui, paipə mər=ölkeːnui.
maːrqə -ND keipə jawul -γən ölkə -nu -j maːrqə -ND keipə laujə -γə laujə -γə laujə -γə maːrqə -ND öː joːrə -nu -j ta -Raː -t tu -Raː maːrqə -ND paipə anaːn amdu -r jawul čičirkə -n ölkə -nu -j ee tu -ŋ köde keipə jawul čičirkə -n mə= mira -nu -j paipə mə= ölkə -nu -j
one -gen man road -prol run -ipfv -intr.3 one -gen man water -loc water -loc water -loc one -gen child play -ipfv -intr.3 dist -adv -adv.abl prox -adv one -gen woman very hurry -ss.circ.cvb road length -adv.prol run -ipfv -intr.3 intj prox -attr person man road length -adv.prol aff= walk -ipfv -intr.3 woman aff= run -ipfv -intr.3
один -gen мужчина road -prol бежать -ipfv -intr.3 один -gen мужчина вода -loc вода -loc вода -loc один -gen ребенок play -ipfv -intr.3 dist -adv -adv.abl prox -adv один -gen женщина очень hurry -ss.circ.cvb road length -adv.prol бежать -ipfv -intr.3 intj prox -attr человек мужчина road length -adv.prol aff= идти -ipfv -intr.3 женщина aff= бежать -ipfv -intr.3
(There is walking, swimming and running; who's doing what?) A man is running on the road, a man in water, in water... a child is playing in the water, then, here, a woman is runing very quickly along the road, erm, apparently, this man, he is walking along the road, and the woman is running.